Выбрать главу

Не упустив возможности, чтоб совершать благое,

Они, скончавшись здесь, в сверкающем сиянии

Скитаются [в саду богов, что именуется] Нанданой,

Где счастливы и рады, наслаждаются собой,

Имея пять [небесных] нитей чувственных услад.

Слово свершив Того, кто Твёрд, и не привязан,

Счастливого ученики возрадуются в небесах».

АН 5.35

Дана нисанса сутта: Польза дарения

редакция перевода: 02.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 660"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять полезностей дарения. Какие пять?

(1) Человек мил и приятен многим людям. (2) Хорошие люди навещают его. (3) Он обретает хорошую репутацию. (4) Он не плох [в исполнении] обязанностей мирянина. (5) С распадом тела, после смерти, он перерождается в благом уделе, в небесном мире. Таковы пять полезностей дарения». [И далее он добавил]:

«Даруя, станет он приятным [для других],

Ведь [этим] исполняет долг [свой] благотворный.

Хорошие монахи, что обузданы собой,

Всегда такого человека навещают.

Такого человека они учат Дхамме,

Которая рассеет всякие страдания,

И осознав которую, лишённый пятен

Здесь, [прямо в этой жизни] обретёт ниббану».

АН 5.36

Каладана сутта: Своевременный

редакция перевода: 06.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 661"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять своевременных даров. Какие пять?

* (1) Человек дарит дар гостю.

* (2) Человек дарит дар тому, кто отправляется в путь.

* (3) Человек дарит дар испытывающему страдания.

* (4) Человек дарит дар во время голода.

* (5) Человек вначале дарит только что собранный урожай и плоды нравственным людям.

Таковы пять своевременных даров». [И далее он добавил]:

«В должный момент все те, кто мудр,

Великодушный, щедрый люд,

В момент уместный дар подарят Благородным,

Тем, кто прямым, устойчивым [идёт Путём].

Когда подарен [дар] с умом, который чист,

То будет безграничным подношение сие.

И если кто поступком восхитится таковым,

Или, быть может, кто услужит [чем-то сам],

То этим не упустит подношения сего,

Но также поучаствует в свершении заслуг.

Поэтому с умом, тем, что к упадку не идёт,

Дарение делай там, где величайшим будет плод.

Заслуги — вот опора для живущих всех существ,

Когда в мире ином [появятся они]».

АН 5.37

Бходжана сутта: Еда

редакция перевода: 04.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 662"

[Благословенный сказал]: «Монахи, жертвователь, который дарит еду, дарит получателям пять вещей. Какие пять? Он дарит

* (1) жизнь,

* (2) красоту,

* (3) счастье,

* (4) силу,

* (5) различение{405}.

Дав жизнь, он получает жизнь, небесную или человеческую. Дав красоту, он получает красоту, небесную или человеческую. Дав счастье, он получает счастье, небесное или человеческое. Дав силу, он получает силу, небесную или человеческую. Дав различение, он получает различение, небесное или человеческое. Жертвователь, который дарит еду, дарит получателям эти пять вещей». [И далее он добавил]:

«Мудрец дарует жизнь,

И различение, силу, красоту.

Умный суть тот, кто жертвователь счастья —

И в свою очередь он также счастье обретёт.

Подарив жизнь, и силу, красоту,

Счастье, а также различение,

Он живёт долго, славен, знаменит,

В каком бы после месте ни родился».

АН 5.38

Саддха сутта: Вера

редакция перевода: 04.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 662"

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти пять благ выпадают на долю представителя клана, который наделён верой. Какие пять?

(1) Когда хорошие люди в этом мире проявляют сострадание, то они вначале проявляют его к тому, кто наделён верой, а не к тому, кто не наделён верой{406}. (2) Когда они подходят, то они подходят вначале к тому, кто наделён верой, а не к тому, кто не наделён верой. (3) Когда они принимают подаяния, они вначале принимают от того, кто наделён верой, а не от того, кто не наделён верой. (4) Когда они учат Дхамме, они вначале учат Дхамме того, кто наделён верой, а не того, кто не наделён верой. (5) С распадом тела, после смерти, верующий человек перерождается в благом уделе, в небесном мире. Таковы эти пять благ, что выпадают на долю представителя клана, который наделён верой.