Выбрать главу

Подобно тому, как на перекрёсте дорог, на ровной земле, большое баньяновое дерево стало бы убежищем для всех птиц в округе, то точно также, представитель клана, который наделён верой, становится убежищем для многих людей: для монахов, монахинь, мирян, и мирянок». [И далее он добавил]:

«Как со стволом могучим древо —

С ветвями, листьями, плодами

С корнями прочными, что плодоносит —

Является для птиц поддержкой;

И пролетев по всему небу,

На восхитительной опоре

Птицы пристанище себе находят:

Те, кто хотел бы тенью насладиться,

А также насладиться и его плодами -

Таков и нравственный мирянин,

Который обладает верой,

Он скромный, мил он своим нравом,

Уступчивый, гостеприимный, мягкий.

Поле заслуг кто представляют —

Без жажды, злобы,

Заблуждения и пятен —

К подобной личности как раз приходят.

Такого человека они учат Дхамме,

Которая рассеет всякие страдания,

И, осознав которую, лишённый пятен

Здесь, [прямо в этой жизни] обретёт ниббану».

АН 5.39

Путта сутта: Сын

редакция перевода: 06.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 663"

[Благословенный сказал]: «Монахи, рассматривая эти пять перспектив, отец и мать хотят, чтобы в их семье родился сын. Какие пять?

(1) «[Поскольку] мы содержали его, он будет содержать нас. (2) Или он будет выполнять работу за нас. (3) Продлится наша семейная линия. (4) Он будет управляться с наследством. (5) Или же, когда мы скончаемся, он будет совершать подношения от нашего имени». Рассматривая эти пять перспектив, отец и мать хотят, чтобы в их семье родился сын». [И далее он добавил]:

«Рассматривая пять вещей,

Мудрые люди пожелают сына:

«Мы содержали, будет содержать и нас,

Или же будет исполнять нашу работу.

Продлится линии семейной нить,

И будет управляться он с наследством.

Когда наступит время, мы умрём,

От нас он подношения будет делать».

Рассматривая эти перспективы,

Мудрые люди пожелают сына.

Поэтому благие люди

Признательны должны быть, благодарны,

Поддерживать должны своих отца и мать,

Припоминая помощь от них в прошлом.

Необходимое для них свершают,

Как и для них родители старались в прошлом.

Следуя их совету,

И помогая тем, кто его смог взрастить,

Нить линии семейной продолжая,

И обладая нравственностью, верой —

Вот какой сын достоин восхваления».

АН 5.40

Махасала сутта: Саловые деревья

редакция перевода: 07.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 664"

[Благословенный сказал]: «Монахи, полагаясь на Гималаи, царя всех гор, великие саловые деревья возрастают в пяти аспектах. В каких пяти? Они возрастают в ветвях, листьях, листве. Они возрастают в коре. Они возрастают в ростках. Они возрастают в заболони. Они возрастают в сердцевине. Полагаясь на Гималаи, царя всех гор, великие саловые деревья возрастают в этих пяти аспектах.

Точно также, когда глава семьи наделён верой, люди в семье, которые зависят от него, возрастают в пяти аспектах. В каких пяти?

* (1) Они возрастают в вере.

* (2) Они возрастают в нравственности.

* (3) Они возрастают в учёности [в Дхамме].

* (4) Они возрастают в щедрости.

* (5) Они возрастают в мудрости.

Когда глава семьи наделён верой, люди в семье, которые зависят от него, возрастают в этих пяти аспектах». [И далее он добавил]:

«Как если бы деревья разрастались

В зависимости от горы скалистой,

[Находится которая] в глубокой дикой чаще,

И стали бы потом «владыками лесными» —