Монахи, обладая пятью качествами, монах, который посещает семьи, мил и приятен им; уважается и почитается ими. Какими пятью? Он не считает, [что уже сформировались] близкие отношения… не делает непомерных запросов. Обладая этими пятью качествами, монах, который посещает семьи, мил и приятен им, и уважается и почитается ими».
АН 5.112
Паччхасамана сутта: Монах-прислужник
редакция перевода: 27.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 736"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, человек не подходит для того, чтобы брать его на позицию монаха-прислужника. Какими пятью?
(1) Он идёт слишком далеко позади или слишком близко. (2) Он не берёт твою чашу, когда она наполнена. (3) Он не сдерживает тебя, когда твоя речь близка к совершению проступка. (4) Он перебивает тебя, когда ты говоришь. (5) Он немудрый, глупый, тупой.
Обладая этими пятью качествами, человек не подходит для того, чтобы брать его на позицию монаха-прислужника.
Монахи, обладая пятью качествами, человек подходит для того, чтобы брать его на позицию монаха-прислужника. Какими пятью? Он не идёт слишком далеко позади или слишком близко. Он берёт твою чашу, когда она наполнена. Он сдерживает тебя, когда твоя речь близка к совершению проступка. Он не перебивает тебя, когда ты говоришь. Он мудрый, умный, сообразительный.
Обладая этими пятью качествами, человек подходит для того, чтобы брать его на позицию монаха-прислужника».
АН 5.113
Саммасамадхи сутта: Сосредоточение
редакция перевода: 25.05.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 737"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, монах не способен войти и пребывать в правильном сосредоточении. Какими пятью? Вот монах не может терпеливо переносить
* (1) формы,
* (2) звуки,
* (3) запахи,
* (4) вкусы,
* (5) тактильные ощущения.
Обладая этими пятью качествами, монах не способен войти и пребывать в правильном сосредоточении.
Монахи, обладая пятью качествами, монах способен войти и пребывать в правильном сосредоточении. Какими пятью? Вот монах может терпеливо переносить формы… …тактильные ощущения. Обладая этими пятью качествами, монах способен войти и пребывать в правильном сосредоточении».
АН 5.114
Андхакавинда сутта: Андхакавинда
редакция перевода: 25.05.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 737"
Однажды Благословенный пребывал в стране Магадхов в Андхакавинде. И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему:
«Ананда, тех монахов, которые недавно получили посвящение, которые недавно ушли в бездомную жизнь, которые недавно пришли в эту Дхамму и Винаю, вам нужно побуждать, укреплять, и утверждать в пяти вещах. Каких пяти?
(1) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в обуздании Патимоккхой: «Ну же, друзья, будьте нравственны. Пребывайте, обуздывая себя Патимоккхой, обладая благим поведением и [подобающими] средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, тренируйтесь в них».
(2) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в сдерживании органов чувств: «Ну же, друзья, охраняйте двери органов чувств. Пусть осознанность будет вашим защитником. Будьте осознанны и бдительны, обладая защищённым умом, умом, который находится под защитой осознанности».
(3) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в ограничении своих речей: «Ну же, друзья, не говорите помногу. Ограничивайте себя в речах».
(4) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в телесном уединении: «Ну же, друзья, будьте теми, кто живёт в лесу. Затворяйтесь в уединённых обиталищах в лесах и рощах».
(5) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в правильной точке зрения: «Ну же, друзья, придерживайтесь правильного воззрения, имейте правильную точку зрения{439}».
Ананда, тех монахов, которые недавно получили посвящение, которые недавно ушли в бездомную жизнь, которые недавно пришли в эту Дхамму и Винаю, вам нужно побуждать, укреплять, и утверждать в этих пяти вещах».