АН 5.115
Маччхари сутта: Скупая
редакция перевода: 25.05.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 738"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью? Она скупа в отношении
* (1) жилищ,
* (2) семей,
* (3) обретений,
* (4) похвалы,
* (5) Дхаммы{440}.
Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.
Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью? Она не скупа в отношении жилищ… …Дхаммы. Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой».
АН 5.116
Ванна сутта: Похвала
редакция перевода: 28.05.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 738"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью?
(1) Без изучения и тщательного рассмотрения она хвалит того, кто заслуживает порицания. (2) Без изучения и тщательного рассмотрения она порицает того, кто заслуживает похвалы. (3) Без изучения и тщательного рассмотрения она верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением. (4) Без изучения и тщательного рассмотрения она относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием. (5) Она разбрасывается дарами, подаренными [мирянами] из веры{441}.
Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.
Обладая пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью? Изучив и тщательно рассмотрев, она порицает того, кто заслуживает порицания. Изучив и тщательно рассмотрев, она хвалит того, кто заслуживает похвалы. Изучив и тщательно рассмотрев, она относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением. Изучив и тщательно рассмотрев, она верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием. Она не разбрасывается дарами, подаренными [мирянами] из веры.
Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой».
АН 5.117
Иссуки сутта: Завистливая
редакция перевода: 27.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 739"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью?
(1) Без изучения и тщательного рассмотрения она хвалит того, кто заслуживает порицания. (2) Без изучения и тщательного рассмотрения она порицает того, кто заслуживает похвалы. (3) Она завистлива и (4) скупа. (5) Она разбрасывается дарами, подаренными [мирянами] из веры.
Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.
Обладая пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью? Изучив и тщательно рассмотрев, она порицает того, кто заслуживает порицания. Изучив и тщательно рассмотрев, она хвалит того, кто заслуживает похвалы. Она свободна от зависти и от скупости. Она не разбрасывается дарами, подаренными [мирянами] из веры.
Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой».
АН 5.118-120
Сутты
редакция перевода: 27.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 739"
(сутты идентичны АН 5.117, но меняется пара качеств, идущих в пункте 3 и 4):
«…(3) она придерживается неправильных воззрений и (4) имеет неправильные устремления…
… она придерживается правильных воззрений и имеет правильные устремления…»
(АН 5.118: Миччхадиттхика сутта: Неправильные воззрения)
***
«…(3) она обладает неправильной речью и (4) неправильными действиями…
…она обладает правильной речью и правильными действиями…»
(АН 5.119: Миччхавача сутта: Неправильная речь)