Монахи, когда Татхагате, Араханту, Полностью Просветлённому — когда он всё ещё был не полностью просветлённым бодхисаттой — [приснилось], что эта великая земля была остовом его кровати; Гималаи, царь всех гор, были его подушкой; его левая рука покоилась на восточном море, его правая рука покоилась на западном море, обе его ноги покоились на южном море — [то это было предзнаменованием того], что он пробудится в непревзойдённое, совершенное просветление. Этот первый великий сон приснился ему [как знамение того], что его пробуждение [неизбежно].
Когда Татхагате… [приснилось], что трава, называемая тирией, выросла из его пупка до самых небес — [то это было предзнаменованием того], что он пробудится в Благородный Восьмеричный Путь и хорошо провозгласит его среди богов и людей. Этот второй великий сон приснился ему [как знамение того], что его пробуждение [неизбежно].
Когда Татхагате… [приснилось], что белые черви с чёрными головками наползли со ступней до колен и покрыли их — [то это было предзнаменованием того], что множество одетых в белое домохозяев на всю жизнь примут прибежище в Татхагате. Этот третий великий сон приснился ему [как знамение того], что его пробуждение [неизбежно].
Когда Татхагате… [приснилось], что четыре птицы, каждая своего цвета, прилетели с четырёх сторон света, упали возле его ступней, и стали белыми — [то это было предзнаменованием того], что члены четырёх варн — кхаттии, брахманы, вессы, судды — покинут жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной в Дхамме и Винае, что были провозглашены Татхагатой, и реализуют непревзойдённое освобождение. Этот четвёртый великий сон приснился ему [как знамение того], что его пробуждение [неизбежно].
Монахи, когда Татхагате, Араханту, Полностью Просветлённому — когда он всё ещё был не полностью просветлённым бодхисаттой — [приснилось], что он взобрался на огромную навозную кучу, не запачкавшись ею — [то это было предзнаменованием того], что он будет получать одеяния, еду с подаяний, жилища, лекарства и обеспечение для больных, и он будет использовать их не будучи привязанным к ним, не будучи очарованным ими, не будучи слепо поглощённым в них, видя опасность и понимая спасение. Этот пятый великий сон приснился ему [как знамение того], что его пробуждение [неизбежно].
Таковы, монахи, пять великих снов, что приснились Татхагате, Араханту, Полностью Просветлённому, когда он всё ещё был не полностью просветлённым бодхисаттой».
АН 5.197
Васса сутта: Дождь
редакция перевода: 22.06.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 815"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять помех для дождя, о которых не знают предсказатели [погоды], [ведь] дотуда не простирается их взор. Какие пять?
(1) Монахи, элемент тепла в верхних областях неба становится возбуждённым. Из-за этого возникшие облака рассеиваются. Такова первая помеха для дождя, о которой не знают предсказатели [погоды], [ведь] дотуда не простирается их взор.
(2) Далее, элемент воздуха в верхних областях неба становится возбуждённым. Из-за этого возникшие облака рассеиваются. Такова вторая помеха для дождя, о которой не знают предсказатели [погоды], [ведь] дотуда не простирается их взор.
(3) Далее, царь асуров Раху забирает воду своей рукой и сбрасывает её в океан. Такова третья помеха для дождя, о которой не знают предсказатели [погоды], [ведь] дотуда не простирается их взор.
(4) Далее, дэвы облаков{481} становятся беспечными. Такова четвёртая помеха для дождя, о которой не знают предсказатели [погоды], [ведь] дотуда не простирается их взор.
(5) Далее, люди становятся неправедными. Такова пятая помеха для дождя, о которой не знают предсказатели [погоды], [ведь] дотуда не простирается их взор.
Таковы пять помех для дождя, о которых не знают предсказатели [погоды], [ведь] дотуда не простирается их взор».
АН 5.198
Вача сутта: Речь
редакция перевода: 22.06.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 815"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладающая пятью факторами речь произнесена хорошо, а не плохо. Она безупречна и не подлежит порицанию мудрыми. Какими пятью?
* (1) Она произнесена в надлежащее время.
* (2) То, что сказано, является правдой.