Выбрать главу

Таковы пять опасностей для того, кто создаёт тесные связи с семьями».

АН 5.227

Бхога сутта: Богатство

редакция перевода: 01.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 829"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в богатстве. Какие пять? Его могут разделить огонь, вода, цари, воры, и недовольные наследники. Таковы пять опасностей в богатстве.

Монахи, таковы пять полезностей богатства. Какие пять?

(1) C помощью богатства человек делает счастливым и довольным себя и правильно поддерживает себя в счастье. (2) Он делает счастливыми и довольными своих родителей и правильно поддерживает себя в счастье. (3) Он делает счастливыми и довольными своих жену и детей, своих рабов, рабочих и слуг и правильно поддерживает себя в счастье. (4) Он делает счастливыми и довольными своих друзей и товарищей и правильно поддерживает себя в счастье. (5) Он утверждает для жрецов и отшельников ведущее ввысь подаяние — небесное подношение, приводящее к счастью, ведущее в небесные миры. Таковы пять полезностей богатства».

АН 5.228

Уссурабхатта сутта: Приготовление пищи

редакция перевода: 01.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 829"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей для семьи в приготовлении пищи во второй половине дня. Какие пять?

(1) Приходящих гостей не обслуживают вовремя. (2) Божеств, получающих жертвования, не обслуживают вовремя. (3) Жрецов и отшельников, которые едят один раз в день, воздерживаются от принятия пищи вечером, воздерживаются от принятия пищи в неположенное время, не обслуживают вовремя. (4) Рабы, рабочие, и слуги гримасничают, когда выполняют свою работу. (5) Большая часть не вовремя приготовленной пищи непитательна. Таковы пять опасностей для семьи в приготовлении пищи во второй половине дня.

Монахи, таковы пять видов пользы для семьи в приготовлении пищи в надлежащее время. Какие пять?

Приходящих гостей… божеств… жрецов и отшельников… обслуживают вовремя. Рабы, рабочие, и слуги не гримасничают, когда выполняют свою работу. Большая часть вовремя приготовленной пищи питательна. Таковы пять видов пользы для семьи в приготовлении пищи в надлежащее время».

АН 5.229

Патхама канхасаппа сутта: Змея (I)

редакция перевода: 03.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 830"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в чёрной змее. Какие пять? Она

* (1) нечистая,

* (2) зловонная,

* (3) пугающая,

* (4) опасная,

* (5) предаёт друзей.

Таковы пять опасностей в чёрной змее. Точно также, есть эти пять опасностей в женщинах. Какие пять? Они нечистые… предают друзей. Таковы пять опасностей в женщинах»{491}.

АН 5.230

Дутия канхасаппа сутта: Змея (II)

редакция перевода: 01.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 830"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в чёрной змее. Какие пять? Она

* (1) гневная,

* (2) враждебная,

* (3) смертельно ядовитая,

* (4) с раздвоенным языком,

* (5) предаёт друзей.

Таковы пять опасностей в чёрной змее. Точно также, есть эти пять опасностей в женщинах. Какие пять? Они гневные… предают друзей.

Монахи, вот каким образом женщины смертельно ядовиты: по большей части они склонны к сильной жажде. Вот каким образом женщины имеют раздвоенный язык: по большей части своими речами они сеют распри. Вот каким образом женщины предают друзей: по большей части они нарушают супружескую верность. Таковы пять опасностей в женщинах»{492}.

IV. Проживающий в одном месте

АН 5.231

Авасика сутта: Не стоит почитать

редакция перевода: 03.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 830"

[Благословенный сказал]: «Монахи, когда постоянно проживающий [в некоем месте] монах обладает пятью качествами, его не стоит почитать. Какими пятью?