* (5) он создал раскол в Сангхе{597}.
* (6) он немудрый, глупый, и тупой.
Обладая этими шестью качествами, даже во время слушания благой Дхаммы человек не способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств.
Обладая шестью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств. Какими шестью?
* он не лишил жизни свою мать,
* он не лишил жизни своего отца,
* он не лишил жизни араханта,
* он не пролил крови Татхагаты со злым умом,
* он не создал раскол в Сангхе.
* он мудрый, умный, и проницательный.
Обладая этими шестью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств».
АН 6.88
Суссусати сутта: Желает слушать
редакция перевода: 13.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 978"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая шестью качествами, даже во время слушания благой Дхаммы человек не способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств. Какими шестью? Когда учат Дхамме и Винае, которые были провозглашены Татхагатой, человек
* (1) не желает слушать,
* (2) не склоняет [к этому] ухо,
* (3) не настраивает свой ум на понимание,
* (4) неправильно ухватывает смысл,
* (5) отбрасывает суть,
* (6) придерживается убеждения, не совпадающего [с Дхаммой].
Обладая этими шестью качествами, даже во время слушания благой Дхаммы человек не способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств.
Обладая шестью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств. Какими шестью? Когда учат Дхамме и Винае, которые были провозглашены Татхагатой, человек
* желает слушать,
* склоняет [к этому] ухо,
* настраивает свой ум на понимание,
* ухватывает смысл,
* отбрасывает несущественное,
* придерживается убеждения, совпадающего [с Дхаммой].
Обладая этими шестью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств».
АН 6.89
Аппахая сутта: Не отбросив
редакция перевода: 13.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 979"
[Благословенный сказал]: «Монахи, не отбросив шесть вещей, человек не способен реализовать совершенство в воззрениях{598}. Каких шести?
* (1) воззрения о существовании «я»,
* (2) сомнения,
* (3) цепляния за правила и предписания,
* (4) жажды, ведущей в состояние лишений,
* (5) злобы, ведущей в состояние лишений,
* (6) заблуждения, ведущего в состояние лишений.
Не отбросив этих шести вещей, человек не способен реализовать совершенство в воззрениях. Монахи, отбросив шесть вещей, человек способен реализовать совершенство в воззрениях. Какие шесть? Воззрения… заблуждение, ведущее в состояние лишений. Отбросив эти шесть вещей, человек способен реализовать совершенство в воззрениях».
АН 6.90
Пахина сутта: Отбросив
редакция перевода: 03.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 979"
[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто реализовал совершенство в воззрениях, отбросил эти шесть вещей. Какие шесть?
* (1) воззрение о существовании «я»,
* (2) сомнение,
* (3) цепляние за правила и предписания,
* (4) жажду, ведущую в состояние лишений,
* (5) злобу, ведущую в состояние лишений,
* (6) заблуждение, ведущее в состояние лишений.
Тот, кто реализовал совершенство в воззрениях, отбросил эти шесть вещей».
АН 6.91
Абхабба сутта: Не способен
редакция перевода: 13.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 980"
[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто реализовал совершенство в воззрениях, не способен вызвать эти шесть вещей. Какие шесть?