Люди опасность эту не распознают,
Возникла что внутри, [а не снаружи].
Злой человек не знает, что есть хорошо,
Злой человек не видит [эту] Дхамму.
Лишь слепота есть и сплошная тьма,
Когда тебя одолевает злоба.
Когда ущерб наносит злобный человек,
Пускай без сложностей или с большим трудом,
То, позже, как от злобы отойдёт,
Мучиться будет он, как если бы горел.
Упрямство проявляет он,
Как пламя порождает дым,
И когда злость наружу льнёт,
Других он этим самым злит.
Сделать плохое не боится, и бесстыден он.
В его речах не видно уважения.
И у того, кто злобой угнетён,
[Спасительного] острова нет вовсе.
Вам расскажу о тех поступках я,
Что порождают [только лишь] мучение.
Послушайте, ведь они таковы,
И далеки от праведных поступков:
Злой человек лишает жизни своего отца,
Злой человек лишает жизнь свою мать,
Злой человек лишает жизни и брахмана{670},
Как и простого человека злобный убивает.
Злой обыватель убивает свою мать,
Благую женщину, что наделила его жизнью,
Ту самую, кем он же вскормлен был,
Которая мир для него раскрыла.
Те существа, как и любой другой,
Себя считают самым сокровенным.
И всё же злой по-разному убьёт себя
Когда сведён с ума различными делами:
Кто-то убьёт себя мечом,
Другой, с ума сведённый, яд проглотит.
Кто-то залезет головой в петлю,
Другой же [прыгнет] в горное ущелье.
Деяния, растительность что губят{671},
Деяния, что причиняют собственную смерть:
Дела эти свершают, но не знают,
Что поражение рождается из злости.
В собственном сердце спрятана ловушка смерти,
И принимает она форму злобы.
Нужно отрезать её самообузданием,
Мудростью, силой, [правильным] воззрением{672}.
И мудрый человек должен бы устранить
Это одно [своё] плохое [свойство].
Вот Дхамму должно как практиковать:
Упрямству потакать не нужно.
Если в нём злобы нет, то и страдание ушло.
Без заблуждения, и не имея жажды,
Обузданный, отринув [всяческую] злость,
Он, незапятнанный, сможет достичь ниббаны».
II. Большая глава
АН 7.65
Хири сутта: Стыд
редакция перевода: 24.07.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1070"
(сутта идентична АН 8.81 за исключением первого пункта, и, таким образом, она начинается сразу со второго: "Когда [у человека] нет чувства стыда…)
АН 7.66
Сатта сурия сутта: Семь солнц
редакция перевода: 21.02.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1071"
Однажды Благословенный пребывал в Весали в роще Амбапали. Там Благословенный обратился к монахам: «Монахи!»
«Учитель!» — отвечали те монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, обусловленные явления{673} непостоянны. Обусловленные явления неустойчивы. Обусловленные явления ненадёжны. Этого достаточно для того, чтобы разочароваться во всех обусловленных явлениях, достаточно, чтобы стать бесстрастными по отношению к ним, достаточно, чтобы освободиться от них.
Монахи, Синеру, царь всех гор, восемьдесят четыре тысячи йоджан в длину, восемьдесят четыре тысячи йоджан в ширину. [Эта гора] погружена на восемьдесят четыре тысячи йоджан в великий океан, и возвышается на восемьдесят четыре тысячи йоджан над океаном{674}.
(1) Монахи, приходит время, когда не выпадает дождя в течение многих лет, в течение многих сотен лет, в течение многих тысяч лет, в течение многих сотен тысяч лет. Когда дождя не выпадает, растительная жизнь и зелень, целебные растения, травы и огромные лесные деревья высыхают и перестают существовать. Настолько непостоянны все обусловленные явления, настолько неустойчивы, настолько ненадёжны. Этого достаточно для того, чтобы разочароваться во всех обусловленных явлениях, достаточно, чтобы стать бесстрастными по отношению к ним, достаточно, чтобы освободиться от них.