Выбрать главу

АН 2.109

Двадасама сутта: Двенадцатая

редакция перевода: 09.12.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 175"

[Благословенный сказал]: «Монахи, пятна [умственных загрязнений] не увеличиваются у этих двух. У каких двух? (1) У того, кто не сожалеет о том, о чём не стоит сожалеть, и (2) у того, кто сожалеет о том, о чём стоит сожалеть. Пятна [умственных загрязнений] не увеличиваются у этих двух».

АН 2.110–117

Сутты

редакция перевода: 25.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 176"

(сутты идентичны предыдущим двум АН 2.108–109, но рассмотрены в рамках АН 2.100–107)

XI. Желания

АН 2.118

Патхама сутта: Первая

редакция перевода: 25.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 177"

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти два желания трудно отбросить. Какие два? (1) Желание обретений и (2) желание жизни. Эти два желания трудно отбросить».

АН 2.119

Дутия сутта: Вторая

редакция перевода: 25.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 177"

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти два типа личности редки в мире. Какие два? (1) Тот, кто делает первый шаг в помощи другим и (2) тот, кто признателен и благодарен. Эти два типа личности редки в мире».

АН 2.120

Татия сутта: Третья

редакция перевода: 25.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 177"

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти два типа личности редки в мире. Какие два? (1) Тот, кто удовлетворён и (2) тот, кто обеспечивает удовлетворение. Эти два типа личности редки в мире».

АН 2.121

Чатуттха сутта: Четвёртая

редакция перевода: 25.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 177"

[Благословенный сказал]: «Монахи, этих двух типов личностей трудно удовлетворить. Каких двух? (1) Того, кто накапливает то, что он обретает, и (2) того, кто расточает то, что он обретает. Этих двух типов личностей трудно удовлетворить».

АН 2.122

Паньчама сутта: Пятая

редакция перевода: 25.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 177"

[Благословенный сказал]: «Монахи, этих двух типов личностей легко удовлетворить. Каких двух? (1) Того, кто не накапливает то, что он обретает, и (2) того, кто не расточает то, что он обретает. Этих двух типов личностей легко удовлетворить».

АН 2.123

Чхаттха сутта: Шестая

редакция перевода: 26.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 178"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти два условия для возникновения жажды. Какие два? (1) Образ привлекательного и (2) немудрое внимание. Таковы два условия для возникновения жажды».

АН 2.124

Саттама сутта: Седьмая

редакция перевода: 26.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 178"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти два условия для возникновения злобы. Какие два? (1) Образ неприятного и (2) немудрое внимание. Таковы два условия для возникновения злобы».

АН 2.125

Аттхама сутта: Восьмая

редакция перевода: 26.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 178"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти два условия для возникновения неправильных воззрений. Какие два? (1) Высказывание другого [человека] и (2) немудрое внимание. Таковы два условия для возникновения неправильных воззрений».