Выбрать главу

«Ананда, монах должен обладать восемью качествами, чтобы согласиться быть наставником монахинь. Какими восемью?

(1) Вот, Ананда, монах нравственный. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и [подобающими] средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них.

(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны вначале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь — таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением.

(3) Ему были хорошо и в подробностях переданы обе Патимоккхи, [они были] хорошо [им] прояснены, тщательно освоены, хорошо определены в плане правил и их детального разъяснения.

(4) Он хороший оратор с хорошей манерой подачи. Он одарён речью, которая изысканна, чиста, отчётлива, хорошо выражает суть.

(5) Он способен наставлять, воодушевлять, вдохновлять, и радовать Сангху монахинь беседой о Дхамме.

(6) Он мил и приятен большинству монахинь.

(7) Он никогда не совершал серьёзного проступка в отношении женщины, носящей жёлтые одежды, ушедшей в бездомную жизнь под [учительством] Благословенного.

(8) Он в монашестве уже двадцать лет или более.

Монах должен обладать этими восемью качествами, чтобы согласиться быть наставником монахинь».

АН 8.53

Санкхитта сутта: Вкратце

редакция перевода: 12.01.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1193"

Однажды Благословенный пребывал в Весали в зале с остроконечной крышей в Великом Лесу. И тогда Махападжапати Готами подошла к Благословенному, поклонилась ему, встала рядом, и сказала: «Учитель, было бы хорошо, если бы Благословенный вкратце научил бы меня Дхамме так, чтобы, услышав Дхамму от Благословенного, я пребывала бы одна, в уединении, будучи бдительной, старательной, решительной».

«Готами, те вещи, которые ты могла бы узнать [таковыми]: «Эти вещи ведут

* (1) к страсти, а не к бесстрастию;

* (2) к подневольности, а не к отстранённости;

* (3) к выстраиванию, а не к разбору;

* (4) к сильным желаниям, а не к малому количеству желаний;

* (5) к неудовлетворённости, а не к довольствованию;

* (6) к компании, а не к уединённости;

* (7) к лени, а не к зарождению усердия;

* (8) к сложности поддержания, а не к лёгкости поддержания»,

— то тебе следует чётко распознать: «Это не Дхамма, это не Виная, это не учение Учителя».

Но, Готами, те вещи, которые ты могла бы узнать [таковыми]: «Эти вещи ведут к бесстрастию, а не к страсти… к лёгкости поддержания, а не к сложности поддержания» — то тебе следует чётко распознать: «Это Дхамма, это Виная, это учение Учителя».

АН 8.54

Дигхаджану сутта: Дигхаджану

редакция перевода: 12.01.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1194"

Однажды Благословенный пребывал в стране Колиев рядом с городом Колиев под названием Каккарапатта. Там молодой Дигхаджану из клана Колиев подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом, и сказал:

«Господин, мы, миряне, наслаждаемся чувственными удовольствиями, живём в доме, полном детей. Мы используем сандаловое дерево из Каси. Мы носим гирлянды, [используем] благовония и мази. Мы принимаем золото и серебро. Пусть Благословенный научит Дхамме так, чтобы это привело к нашему благополучию и счастью в этой жизни и в будущих жизнях».

«Бьяггхападджа{747}, существуют эти четыре вещи, что ведут представителя клана к благополучию и счастью в этой жизни. Какие четыре? Совершенство в предприимчивости, совершенство в защите, совершенство в дружбе с хорошими друзьями, и жизнь по средствам.

(1) И что такое совершенство в предприимчивости? Какими бы ни были те способы, которыми представитель клана зарабатывает себе на жизнь — сельское хозяйство, торговля, скотоводство, стрельба из лука, государственное служение, или какое-либо иное ремесло — он в этом умел и прилежен. Он судит о [выполнении] этой [его] работы уже только после её выполнения, чтобы довести её до конца и выполнить её подобающим образом. Это называется совершенством в предприимчивости.