АН 8.65
Абхибхаятана сутта: Сферы преодоления
редакция перевода: 19.01.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1209"
[Благословенный сказал]: Монахи, существуют эти восемь [медитативных] сфер преодоления{756}. Какие восемь?
(1) Вот [практикующий], воспринимая формы внутренне, видит формы внешне — ограниченные, красивые или уродливые. Преодолев их, он воспринимает так: «Я знаю, я вижу». Такова первая сфера преодоления.
(2) Вот [практикующий], воспринимая формы внутренне, видит формы внешне — безмерные, красивые или уродливые. Преодолев их, он воспринимает так: «Я знаю, я вижу». Такова вторая сфера преодоления.
(3) Вот [практикующий], не воспринимая формы внутренне, видит формы внешне — ограниченные, красивые или уродливые. Преодолев их, он воспринимает так: «Я знаю, я вижу». Такова третья сфера преодоления.
(4) Вот [практикующий], не воспринимая формы внутренне, видит формы внешне — безмерные, красивые или уродливые. Преодолев их, он воспринимает так: «Я знаю, я вижу». Такова четвёртая сфера преодоления.
(5) Вот [практикующий], не воспринимая формы внутренне, видит формы внешне — голубые, голубого цвета, с голубым тоном, с голубым оттенком. Преодолев их, он воспринимает так: «Я знаю, я вижу». Такова пятая сфера преодоления.
(6) Вот [практикующий], не воспринимая формы внутренне, видит формы внешне — жёлтые, жёлтого цвета, с жёлтым тоном, с жёлтым оттенком. Преодолев их, он воспринимает так: «Я знаю, я вижу». Такова шестая сфера преодоления.
(7) Вот [практикующий], не воспринимая формы внутренне, видит формы внешне — красные, красного цвета, с красным тоном, с красным оттенком. Преодолев их, он воспринимает так: «Я знаю, я вижу». Такова седьмая сфера преодоления.
(8) Вот [практикующий], не воспринимая формы внутренне, видит формы внешне — белые, белого цвета, с белым тоном, с белым оттенком. Преодолев их, он воспринимает так: «Я знаю, я вижу». Такова восьмая сфера преодоления.
Таковы, монахи, восемь сфер преодоления».
АН 8.66
Вимоккха сутта: Освобождения
редакция перевода: 19.01.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1210"
[Благословенный сказал]: «Монахи, существуют эти восемь [медитативных] освобождений. Какие восемь?
(1) Вот [практикующий], обладая формой, видит формы. Таково первое освобождение.
(2) Вот [практикующий], не воспринимая формы внутренне, видит формы внешне. Таково второе освобождение.
(3) Вот [практикующий] настроен только на «красивое». Таково третье освобождение.
(4) С полным преодолением восприятий форм, с угасанием восприятий, вызываемых органами чувств, не обращающий внимания на восприятие множественности, [воспринимая]: «безграничное пространство», [практикующий] входит и пребывает в сфере безграничного пространства. Таково четвёртое освобождение.
(5) С полным преодолением сферы безграничного пространства, осознавая, что «сознание безгранично», [практикующий] входит и пребывает в сфере безграничного сознания. Таково пятое освобождение.
(6) С полным преодолением сферы безграничного сознания, осознавая, что «здесь ничего нет», [практикующий] входит и пребывает в сфере отсутствия всего. Таково шестое освобождение.
(7) С полным преодолением сферы отсутствия всего, [практикующий] входит и пребывает в сфере ни восприятия, ни не-восприятия. Таково седьмое освобождение.
(8) С полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, [практикующий] входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования. Таково восьмое освобождение.
Таковы, монахи, восемь освобождений».
АН 8.67
Патхама анариявохара сутта: Заявления (I)
редакция перевода: 19.01.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1211"
[Благословенный сказал]: «Монахи, существуют эти восемь неблагородных заявлений. Какие восемь?
(1) Когда человек говорит о чём-либо как об увиденном им, хотя он [этого] не видел.
(2) Когда человек говорит о чём-либо как об услышанном им, хотя он [этого] не слышал.
(3) Когда человек говорит о чём-либо как о том, что он ощутил, хотя он [этого] не ощущал.