Выбрать главу

«Святая жизнь под [учительством] Благословенного, друг, ведётся ради знания, видения, достижения, осуществления и проникновения в то, что не было познано, увидено, достигнуто, осуществлено и [во что не было] проникнуто».

«Но, друг, что это, что не было познано… и [во что не было] проникнуто?»

«Это — страдание»: друг, это то, что не было познано, увидено, достигнуто, осуществлено и [во что не было] проникнуто. И именно ради знания, видения, достижения, осуществления и проникновения в это, ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного. «Это — источник страдания»… «Это — прекращение страдания»… «Это — путь, ведущий к прекращению страдания»: друг, это то, что не было познано, увидено, достигнуто, осуществлено и [во что не было] проникнуто. И именно ради знания, видения, достижения, осуществления и проникновения в это, ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного.

Таково, друг, то, что не было познано… и именно ради знания, видения, достижения, осуществления и проникновения в это, ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного».

АН 9.14

Самиддхи сутта: Самиддхи

редакция перевода: 17.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1269"

И тогда Достопочтенный Самиддхи подошёл к Достопочтенному Сарипутте, поклонился ему и сел рядом. Затем Достопочтенный Сарипутта обратился к нему:

(1) «На основании чего, Самиддхи, в человеке возникают устремления{790} и мысли?»

«На основании имени-и-формы, Достопочтенный».

(2) «Где они становятся разнообразными?»

«Во взаимодействии с элементами».

(3) «Откуда они возникают?»

«Они возникают из контакта».

(4) «Где они сходятся?»

«Они сходятся в чувстве».

(5) «Чем они возглавляются?»

«Они возглавляются сосредоточением».

(6) «Что ими управляет?»

«Ими управляет осознанность».

(7) «Что является их надзирателем?»

«Их надзирателем является мудрость».

(8) «Что является их сердцевиной?»

«Их сердцевиной является освобождение».

(9) «Где они достигают высшей точки?»

«Они достигают высшей точки в бессмертном»{791}.

«Будучи спрошенным: «На основании чего, Самиддхи, в человеке возникают устремления и мысли?» — ты ответил: «На основании имени-и-формы, Достопочтенный»… «Где они достигают высшей точки?» — ты ответил: «Они достигают высшей точки в бессмертном». Хорошо, хорошо, Самиддхи! Когда тебе задали эти вопросы, ты ответил хорошо, но не становись самодовольным из-за этого».

АН 9.15

Ганда сутта: Нарыв

редакция перевода: 17.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1270"

[Благословенный сказал]: «Монахи, представьте, как если бы [на теле] был бы многолетний нарыв. У него было бы девять ран, девять естественных отверстий{792}. Всё, что выливалось бы из них, было бы нечистым, зловонным, отвратительным. Любая слизь, вытекающая из них, была бы нечистой, зловонной, отвратительной.

«Нарыв», монахи, это обозначение этого самого тела, состоящего из четырёх великих элементов, возникшее от отца и матери, выстроенное из риса и каши, подверженное непостоянству, деформации и истиранию, распаду и рассеиванию. У него девять ран, девять естественных отверстий. Всё, что выливается из них, является нечистым, зловонным, отвратительным. Любая слизь, вытекающая из них, является нечистой, зловонной, отвратительной. Поэтому, монахи, утратьте очарованность{793} этим телом».