(8) Здесь мало соприкосновений с мухами, комарами, ветром, палящим солнцем и змеями.
(9) Тот, кто живёт в этом обиталище, может легко добыть одеяние, еду с подаяний, жилище, лекарства и обеспечение для того, кто болен.
(10) В этом обиталище проживают монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях [Дхаммы]. Время от времени он подходит к ним и интересуется у них: «Достопочтенный, как это [понять]? Каково значение этого?» И те достопочтенные раскрывают ему то, что [для него] не было раскрыто, проясняют неясное, рассеивают его замешательство в отношении многочисленных трудных моментов.
Вот каким образом это обиталище наделено пятью факторами.
Когда монах, наделённый пятью факторами, уединяется в обиталище, которое наделено пятью факторами, то очень скоро за счёт уничтожения умственных загрязнений, прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни он может войти и пребывать в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно».
АН 10.12
Панчанга сутта: Пять факторов
редакция перевода: 07.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1349"
[Благословенный сказал]: «Монахи, монах, который отбросил пять факторов и наделён пятью факторами, зовётся в этой Дхамме и Винае наивысшим человеком, который совершенен и целиком прожил святую жизнь.
И каким образом монах отбросил пять факторов? Вот монах отбросил:
* (1) чувственное желание,
* (2) недоброжелательность,
* (3) лень и апатию,
* (4) неугомонность и сожаление,
* (5) сомнение.
Вот таким образом монах отбросил пять факторов. И каким образом монах наделён пятью факторами? Вот монах обладает:
* (6) совокупностью нравственного поведения того, кто окончил тренировку;
* (7) совокупностью сосредоточения того, кто окончил тренировку;
* (8) совокупностью мудрости того, кто окончил тренировку;
* (9) совокупностью освобождения того, кто окончил тренировку;
* (10) совокупностью знания и видения освобождения того, кто окончил тренировку.
Вот таким образом монах наделён пятью факторами.
Когда монах отбросил пять факторов и наделён пятью факторами, он зовётся наивысшим человеком в этой Дхамме и Винае, совершенным и полным в ведении святой жизни». [И далее он добавил]:
«Когда желания чувств и злоба,
Сонливость и апатия,
А также беспокойность и сомнение
Отсутствуют в монахе;
И если обладает таковой
И поведением нравственным и сосредоточением
Того, кто вышел за пределы тренировки,
И [равным образом] освобождением и знанием —
То обладая этими пятью вещами,
И устранив другие пять вещей,
Воистину зовётся совершенным он
В Учении и Дисциплине [Будды]».
АН 10.13
Саньйоджана сутта: Оковы
редакция перевода: 07.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1350"
[Благословенный сказал]: «Монахи, существуют эти десять оков. Какие десять?
* (1) воззрение о существовании «я»,
* (2) сомнение,
* (3) цепляние за правила поведения и предписания,
* (4) чувственное желание,
* (5) недоброжелательность.
Таковы пять нижних оков. И каковы пять высших оков?
* (6) жажда к форме,
* (7) жажда к бесформенному,
* (8) самомнение,
* (9) неугомонность,
* (10) невежество.
Таковы пять высших оков. Таковы, монахи, десять высших оков».
АН 10.14
Четокхила сутта: Умственное бесплодие
редакция перевода: 07.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1350"
[Благословенный сказал]: «Монахи, если какой-либо монах или монахиня не отбросили этих пяти видов умственного бесплодия, не искоренили пять [видов] подневольности ума, то тогда, будь то день или ночь, в случае этого человека можно ожидать лишь упадка в благих качествах, а не возрастания.
И каковы пять видов умственного бесплодия, которые он не отбросил?
(1) Вот монах находится в замешательстве в отношении Учителя, сомневается в нём, не убеждён в нём и не утверждает своего доверия к нему. Когда монах запутан в отношении Учителя, сомневается в нём, не убеждён в нём и не утверждает своего доверия к нему, то его ум не склоняется к рвению, усилию, упорству, старанию. Поскольку его ум не склоняется к рвению, усилию, упорству, старанию, то это первый вид умственного бесплодия, который он не отбросил.