(3) И каким образом монах предаётся бодрствованию? Вот днём монах сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время первой стражи ночи он сидит, ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Во время срединной стражи ночи он ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, во время последней стражи ночи, он ходит вперёд и назад, очищая свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Вот каким образом монах предаётся бодрствованию.
Монах, который обладает этими тремя качествами, практикует безошибочный путь и заложил основу для уничтожения пятен [загрязнений ума]».
АН 3.17
Аттабьябадха сутта: Собственное
редакция перевода: 28.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 213"
[Благословенный сказал]: «Монахи, эти три качества ведут к собственному несчастью, к несчастью других, к несчастью обоих. Какие три?
* (1) телесное неблагое поведение,
* (2) словесное неблагое поведение,
* (3) умственное неблагое поведение.
Эти три качества ведут к собственному несчастью, к несчастью других, к несчастью обоих. Эти [другие] три качества не ведут к собственному несчастью, к несчастью других, к несчастью обоих. Какие три? Телесное… словесное… умственное благое поведение. Эти три качества не ведут к собственному несчастью, к несчастью других, к несчастью обоих».
АН 3.18
Дэвалока сутта: Мир дэвов
редакция перевода: 28.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 213"
[Благословенный сказал]: «Монахи, если странники-приверженцы других учений спросили бы вас: «Друзья, вы ведёте святую жизнь под [учительством] отшельника Готамы ради перерождения в мире дэвов?» — то [в этом случае] разве не ощутили бы вы отторжения, унижения, отвращения?»
«Так оно, Учитель».
«Поэтому, монахи, поскольку вы чувствуете отторжение, унижение, отвращение по отношению к небесному жизненному сроку, небесной красоте, небесному счастью, небесной славе, и небесному владычеству, то куда больше отторжения, унижения, отвращения вы должны ощущать к (1) телесному неблагому поведению, (2) словесному неблагому поведению, (3) умственному неблагому поведению».
АН 3.19
Патхама папаника сутта: Владелец лавки (I)
редакция перевода: 05.10.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 213"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая тремя факторами, владелец лавки не способен обрести ещё не обретённое богатство или же увеличить уже обретённое богатство. Какими тремя? Вот владелец лавки не берётся с прилежанием за свою работу утром, днём, или вечером. Обладая этими тремя факторами, владелец лавки не способен обрести ещё не обретённое богатство или же увеличить уже обретённое богатство.
Точно также, обладая тремя факторами, монах не способен достичь ещё не достигнутого благого состояния или же увеличить уже достигнутое благое состояние. Какими тремя? Вот монах не берётся с прилежанием за объект сосредоточения (1) утром, (2) днём, или (3) вечером. Обладая этими тремя факторами, монах не способен достичь ещё не достигнутого благого состояния или же увеличить уже достигнутое благое состояние.
Монахи, обладая тремя факторами, владелец лавки способен обрести ещё не обретённое богатство… Какими тремя? Вот владелец лавки берётся с прилежанием за свою работу утром, днём, или вечером. Обладая этими тремя… увеличить уже обретённое богатство.
Точно также, обладая тремя факторами, монах способен достичь ещё не достигнутого благого состояния… Какими тремя? Вот монах берётся с прилежанием за объект сосредоточения утром, днём, или вечером. Обладая этими тремя… увеличить уже достигнутое благое состояние».
АН 3.20
Дутия папаника сутта: Владелец лавки (II)
редакция перевода: 05.10.2014
Перевод с английского: SV
источник: