Выбрать главу

«Вне сомнений, друг Ананда, зная, Благословенный знает, видя, он видит… Татхагата. В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении, и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили. Но, всё же, Достопочтенный Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами-монахами. Достопочтенный Ананда сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения. Пусть Достопочтенный Ананда не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение».

«В таком случае, друзья, слушайте внимательно. Я буду говорить».

«Да, друг» — ответили те монахи. Достопочтенный Ананда сказал:

«Друзья, Благословенный научил этому краткому утверждению, не дав детального разъяснения: «Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма… что полезно». И что такое, монахи, не-Дхамма, и что такое Дхамма? Что такое вредное, и что такое полезное?

(1) Друзья, Неправильные воззрения — это не-Дхамма. Правильные воззрения — это Дхамма. Многочисленные плохие, неблагие качества, возникающие с неправильным воззрением как причиной: это является вредным. Многочисленные благие качества, имеющие причиной правильное воззрение, что достигают осуществления посредством развития: это является полезным.

(2) Неправильное устремление…

(3) Неправильная речь…

(4) Неправильные действия…

(5) Неправильные средства к жизни…

(6) Неправильное усилие…

(7) Неправильная осознанность…

(8) Неправильное сосредоточение…

(9) Неправильное знание…

(10) Неправильное освобождение — это не-Дхамма. Правильное освобождение — это Дхамма. Многочисленные плохие, неблагие качества, возникающие с неправильным освобождением как причиной: это является вредным. Многочисленные благие качества, имеющие причиной правильное освобождение, что достигают осуществления посредством развития: это является полезным.

Друзья, вот каким образом я понимаю в подробностях значение того, что было сказано Благословенным вкратце. Теперь, друзья, если хотите, отправляйтесь к Благословенному и спросите его о значении этого. То, как он объяснит это, так вы это и запомните».

«Да, друг» — ответили те монахи и, восхитившись и возрадовавшись словам Достопочтенного Ананды, они встали со своих сидений и отправились к Благословенному. Поклонившись ему, они сели рядом и сказали Благословенному: «Учитель, Благословенный научил этому краткому утверждению… Затем, Учитель, мы отправились к Достопочтенному Ананде и спросили его о значении. Достопочтенный Ананда разъяснил нам значение такими-то способами, в таких-то терминах и фразах».

[Благословенный ответил]: «Хорошо, хорошо, монахи! Ананда мудр. Ананда наделён великой мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно также, как это сделал Ананда. Таково значение этого, и именно так вам это следует запомнить».

АН 10.116

Аджита сутта: Аджита

редакция перевода: 27.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1497"

И тогда странник Аджита подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями, он сел рядом и сказал Благословенному:

«Мастер Готама, у меня есть друг, отшельник по имени Пандита. Он продумал пятьсот аргументов, посредством которых приверженцы иных учений, будучи опровергнутыми, знают: «Наc опровергли».

Тогда Благословенный обратился к монахам: «Монахи, помните ли вы положения [отшельника] Пандиты?»

«Сейчас подходящий момент, Благословенный! Сейчас подходящее время, Счастливый! Услышав это от Благословенного, монахи запомнят то, что сказал Благословенный».

«В такое случае, монахи, слушайте внимательно. Я буду говорить».

«Да, Учитель» — ответили те монахи. Благословенный сказал: