(10) Далее, Маханама, тебе следует памятовать о своей щедрости: «Воистину, велика моя удача и благо, что среди людей, охваченных загрязнением скупости, я пребываю дома с умом, лишённым скупости, щедрым, открытым, радуюсь оставлению, предан благотворительности, радуюсь дарению и разделению».
Когда ученик Благородных памятует о своей щедрости, то в этом случае его ум не охвачен жаждой, злобой или заблуждением. В этом случае его ум выпрямлен, опираясь на нравственное поведение. Ученик Благородных с выпрямленным умом черпает вдохновение в значении, черпает вдохновение в Дхамме, обретает радость, связанную с Дхаммой. Когда он рад, возникает восторг. У того, чей ум [пропитан] восторгом, тело становится безмятежным. Тот, у кого тело безмятежно, ощущает удовольствие. Ум того, кто ощущает удовольствие, становится сосредоточенным. И такой зовётся учеником Благородных, который пребывает устойчивым среди людей неустойчивых, пребывает неугнетённым среди людей угнетённых. Ведь тот, кто вступил в поток Дхаммы, развивает памятование о щедрости.
(11) Далее, Маханама, тебе следует памятовать о божествах: «Существуют дэвы [мира] Четырёх Великих Царей, дэвы Таватимсы, дэвы Ямы, дэвы Туситы, дэвы, наслаждающиеся творениями, дэвы, которые имеют власть над творениями других, дэвы свиты Брахмы и дэвы, что превыше этих. Наделённые таким-то [количеством] веры, они, умерев здесь [в этой жизни], переродились там. Точно такая же вера есть и у меня тоже. Наделённые таким-то [количеством] нравственного поведения… учёности… щедрости… мудрости, они, умерев в этой жизни, переродились там. Точно такая же мудрость есть и у меня тоже».
Когда ученик Благородных памятует о вере, нравственном поведении, учёности, щедрости, мудрости как в себе, так и в тех божествах, то в этом случае его ум не охвачен жаждой, злобой или заблуждением. В этом случае его ум выпрямлен, опираясь на божества. Ученик Благородных с выпрямленным умом черпает вдохновение в значении, черпает вдохновение в Дхамме, обретает радость, связанную с Дхаммой. Когда он рад, возникает восторг. У того, чей ум [пропитан] восторгом, тело становится безмятежным. Тот, у кого тело безмятежно, ощущает удовольствие. Ум того, кто ощущает удовольствие, становится сосредоточенным. И такой зовётся учеником Благородных, который пребывает устойчивым среди людей неустойчивых, пребывает неугнетённым среди людей угнетённых. Ведь тот, кто вступил в поток Дхаммы, развивает памятование о божествах».
АН 11.12
Дутия маханама сутта: Маханама (II)
редакция перевода: 25.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1568"
(сутта идентична АН 11.11, но один небольшой однотипный фрагмент в описании памятований замещён другим):
вместо:
«Ум того, кто ощущает удовольствие, становится сосредоточенным. И такой зовётся учеником Благородных, который пребывает устойчивым среди людей неустойчивых, пребывает неугнетённым среди людей угнетённых. Ведь тот, кто вступил в поток Дхаммы, развивает памятование о…»
идёт следующий:
«Ум того, кто ощущает удовольствие, становится сосредоточенным. Маханама, тебе следует развивать это памятование (о Будде… Дхамме… Сангхе… нравственном поведении… божествах) когда ты идёшь, стоишь, сидишь, лежишь. Тебе следует развивать его во время работы и по мере пребывания в [своём] доме, полном детей».
АН 11.13
Нандия сутта: Нандия
редакция перевода: 25.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1569"
Однажды Благословенный пребывал в стране Сакьев в Капилаваттху в Баньяновом Парке. И в то время Благословенный собирался проводить сезон дождей в Саваттхи. Нандия из клана Сакьев услышал об этом, и мысль пришла к нему: «Я тоже буду проводить сезон дождей в Саваттхи{969}. Там я буду работать и время от времени буду посещать Благословенного».
И тогда Благословенный начал проводить сезон дождей в Саваттхи. Нандия из клана Сакьев также начал проводить сезон дождей в Саваттхи, где стал работать и время от времени посещать Благословенного. И в то время группа монахов изготавливала одеяние для Благословенного, размышляя так: «По истечении трёх месяцев [сезона дождей], когда эта одежда будет готова, Благословенный отправится в странствие». Нандия из клана Сакьев услышал об этом, подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: