Выбрать главу

419

См. АН 10.60

420

См. АН 10.60

421

Подробно эти формулы разъясняются в СН 51.13

422

Комментарий трактует термин "уссолхи" как "исключительное усердие", который я перевёл здесь как "энтузиазм"

423

Перечисляются все сверхспособности, упомянутые в АН 5.23

424

Этот фрагмент в точности такой же, как и в предыдущей сутте АН 5.71

425

Здесь в точности повторяется весь последний фрагмент предыдущей сутты АН 5.75

426

Вала аманусса — дословно "дикие нелюди". Комментарий поясняет, что речь идёт о жестоких свирепых яккхах и т. д

427

По заметке Дост. Тханиссаро, согласно МН 36, человек, развитый в теле — это тот, чей ум не наводняется приятными чувствами, тогда как человек, развитый в уме, это тот, чей ум не наводняется болезненными чувствами. Дост. Бодхи считает, что "развитость в теле" означает мастерство в практике охраны дверей органов чувств.

428

Аналитические знания поясняются в АН 4.172

429

См. АН 5.166, где Будда просит монаха процитировать всю эту сутту целиком

430

Речь идёт о полном просветлении, арахантстве

431

Комментарий соотносит это с арахантством

432

Маномайян кайян упапанно. Созданные-из-разума божества — это те, кто переродился (спонтанно) в Мире Форм посредством силы их прошлого достижения джхан

433

Словом "тело" я здесь перевёл термин "атта-бхава-патилабха". Этот термин встречается также в АН 4.171, где означает всю типологию живого существа. В той сутте его нельзя рассматривать узко как "физическое тело", поскольку оно также охватывает дэвов бесформенного мира ни восприятия, ни не-восприятия, у которых нет физических тел. Прим. переводчика (SV): В некоторых суттах упоминаются божества Мира Форм с телами, состоящими-из-разума. Очевидно, именно о таком теле здесь и идёт речь. Под "другими" здесь, видимо, понимаются другие божества, так как тело-из-разума, как и иные тела божеств, не видны обычному человеческому глазу

434

В тексте сказано именно "той сверхъестественной силы", а не "его сверхъестественной силы". Очевидно, речь идёт о некоей уже обозначенной силе, но не упомянутой в сутте. Согласно Винае, Девадатта превратил себя в маленького мальчика, носящего пояс из змей, чтобы тем самым поразить принца Аджатасатту и заполучить его поддержку. Видимо, речь идёт именно об этой силе, которую он утратил, как только помыслил заполучить власть над всей Сангхой

435

Комментарий поясняет, что речь идёт о крайностях этернализма и аннигиляцоинизма. Прим. переводчика (SV): В МН 2 различные подобные виды воззрений называются "чащей воззрений"

436

Также известны как "принципы радушия" в АН 6.11

437

Комментарий: "Он не критикует и не порицает других в плане нравственного поведения"

438

Комментарий поясняет, что он общается с обоими семьями, находящимися в ссоре, чтобы ещё больше накалить обстановку

439

Саммадассана — синоним правильных воззрений (самма-диттхи)

440

Комментарий поясняет, что она не выносит, когда кто-либо другой живёт рядом с ней в жилище, когда кто-либо другой подходит к семьям, которые поддерживают её, и т. д.

441

Комментарий: "Когда ей дают еду как подаяние благодаря вере, то она, не взяв главное блюдо себе, отдаёт его кому-либо другому". Подобный поступок описывается в Винае как нарушение, поскольку показывает неуважение к щедрости других. Однако, взяв главное блюдо, монах может поделиться остальным с другими

442

Судя по Снп 386, речь идёт о хождении за подаяниями, так как там слово "акалачари" относится к хождению за подаяниями в неположенное время. Прим. переводчика (SV): Если речь о хождении за подаяниями, то тогда подразумевается, что все пять пунктов описывают монаха. Но в таком случае странным выглядит пятый пункт, так как не соблюдающий целомудрия монах монахом не является