593
Это технический термин, означающий вступление на Путь, ведущий к плоду вступления в поток. Тот, кто встал на "твёрдый путь правильности" является одним из двух типов нижних благородных личностей — идущим-за-счёт-Дхаммы или идущим-за-счёт-веры (см. СН 25), которые в этой самой жизни обязательно достигнут плода вступления в поток. О том, какие ещё есть препятствия к этому, см. также в АН 5.151–153
594
Комментарий: "Препятствие каммой (камма-вараната) происходит из-за пяти пагубных деяний с неизбежным результатом (см. следующую сутту АН 6.87). Препятствие загрязнениями (килеса-вараната) происходит из-за неправильного воззрения с утверждённым результатом (это воззрение, отрицающее действительность механизма каммы). Препятствие результатом (випака-вараната) — это неблагое результатное перерождение или бескорневое результатное перерождение". У этих двух видов перерождающего сознания нет корня мудрости, и тот, кто родился посредством такого сознания, не способен достичь Пути. Что касается желания (чанда), то речь идёт о желании делать благое (каттукамьятачхандам)
595
Прим. переводчика (SV): В конце сутты ДН 2 Будда утверждает, что царь Аджатасатту мог бы достичь вступления в поток во время слушания этой сутты, если бы ранее не приказал убить своего отца
596
Прим. переводчика (SV): Подобный поступок совершил монах Девадатта, за что попал в ад. Согласно Чв 7.3 (Виная), Будду невозможно убить, поэтому говорится о пролитии крови
597
Прим. переводчика (SV): См. АН 10.39. Это ещё одно злодеяние Девадатты
598
Прим. переводчика (SV): Речь идёт о плоде вступления в поток
599
Согласно Комментарию, имеется в виду, что он не способен принять какое-либо из шестидесяти двух спекулятивных воззрений (раскрыты в подробностях в ДН 1) или же нарушить пять правил нравственного поведения. Однако, см. следующую сутту АН 6.93, где говорится только лишь о пяти конкретных поступках, которых он не способен совершить
600
Комментарий поясняет, что он не может родиться в Мире Чувств (кама-лока) в восьмой раз, если считать с той жизни, в которой он обрёл плод вступления в поток
601
Прим. переводчика (SV): Небезынтересно обратить внимание на то, что в случае с характеристикой безличностности не говорится "обусловленный феномен", но говорится просто "феномен", что намекает на включение в эту категорию, в том числе, и ниббаны. Исходя из этого можно сделать вывод, что феномен ниббаны является постоянным, приятным, но безличностным. Так как любая постоянная и приятная вещь, которая могла бы входить в состав живого существа, имела бы полное право обозначаться как "я", и так как ниббана при этих характеристиках, всё же, не обозначается как "я", то это свидетельствует о том, что ниббана как феномен не является составной частью живого существа, как можно было бы подумать
602
Анантария камма. Небезынтересно, что, хотя этот термин постоянно встречается в доктринальных изложениях буддизма, среди всех сутт Типитаки он встречается лишь один единственный раз, в этой самой сутте, а также в Винае (также один единственный раз) в истории о Девадатте. Имеется в виду камма, которая в обязательном порядке приводит после смерти к рождению в аду. Подобными проступками являются пять деяний (1–5), упомянутых, например, в АН 6.87
603
То есть, ученика Благородных (арию) в каких-либо иных религиозных движениях
604
Имеется в виду, признать кого-либо другого равным Будде или превосходящего Будду
605
См. СН 12.18, а также СН 12.25
606
Прим. переводчика (SV): Дост. Тханиссаро в своей версии перевода этой сутты переводит данную фразу иначе: "У него нет страданий насчёт того, что ограничено" и объясняет, что вступивший в поток не печалится по поводу того, что ему осталось пробыть в сансаре всего лишь (максимум) семь жизней. Однако, это можно понимать и просто как то, что страданий ему остаётся пережить "всего ничего" по сравнению с теми, кто не является учеником Благородных (арьей). См., например, СН 13.1, где чётко говорится об этом
607
Комментарий поясняет: "Без установления таких границ: "Только эти обусловленные феномены непостоянны, но не другие"