814
См. примечание к СН 2.7, а также АН 9.42
815
Прим. переводчика (SV): Очевидно, речь идёт о пяти внутренних и внешних сферах чувств — "сфере глаза и форм", "сфере уха и звуков" и т. д. Когда говорится, что он не воспринимает этой сферы, то это означает, что он не воспринимает ничего материального — ни глаза, ни формы; ни уха, ни звуков и т. д.
816
Прим. переводчика (SV): Имеется в виду, обладает ли он восприятием (саннья) в этот момент, или не обладает.
817
Прим. переводчика (SV): Очевидно, здесь речь идёт о прямом восприятии ниббаны. См., например, АН 11.7.
818
Прим. переводчика (SV): Очевидно, в этой метафоре под краем мира понимается некая отдалённая граница, за пределами которой материя прекращается, и до которой, как могло бы показаться этим брахманам-космологам, можно добраться, если очень долго идти (передвигаться) в одну и ту же сторону. Будда, имея в виду ниббану, где материя и сознание прекращаются, говорит, что такая "область" действительно есть (см. предыдущую АН 9.37, СН 1.27, а также СН 35.117), но она не находится где-то далеко в пространстве, и поэтому до неё невозможно добраться передвижением, но можно (и нужно) "добраться" до неё (реализовать её прямым знанием и видением) посредством медитации
819
Здесь и далее медитативные достижения раскрываются по стандартной формуле, как, например, в АН 9.32
820
Здесь и далее медитативные достижения раскрываются по стандартной формуле, как, например, в АН 9.32
821
Здесь и далее медитативные достижения раскрываются по стандартной формуле, как, например, в АН 9.32.
822
См. СН 2.7, где дэва произносит эту строфу
823
См. АН 9.37
824
Комментарий поясняет, что Благословенный сказал так в отношении первой джханы только по одной единственной причине — она является спасением от ограничений пятью чувственными удовольствиями, но не более того, то есть не в абсолютном смысле и не во всех отношениях
825
Комментарий: "Уничтожение загрязнений называется достижением бреши во всех отношениях не по единственной причине, а потому что оно (это достижение) отбрасывает все [виды] ограничений"
826
В МН 70 приводится строгое объяснение засвидетельствовавшего телом (кайясаккхи). Это человек, который "касается телом и пребывает в тех освобождениях, которые умиротворённы и бесформенны, превосходят формы, и, [когда он] увидел [это] мудростью, его пятна загрязнений ума полностью уничтожились". Однако в данной сутте этот термин не попадает под такое определение и объясняется на основании игры слов. Строго говоря, тот, кто достиг полного уничтожения загрязнений, не является засвидетельствовавшим телом, потому что эта категория относится только к тем, кто ещё находится в процессе тренировки
827
Комментарий: "Какими бы средствами и каким бы образом ни существовала эта сфера, состоящая из первой джханы, теми же самыми средствами или тем же самым образом он пребывает, коснувшись этого достижения сосуществующим ментальным телом (сахаджата-намакайена пхуситва)"
828
Здесь и далее медитативные достижения раскрываются по стандартной формуле, как, например, в АН 9.32.
829
Как и в примечании № 1, даже этот "не-условный" смысл всё равно является условным, поскольку, строго говоря, такой ученик, относящийся к категории засвидетельствовавшего телом, является именно учеником, а не арахантом.
830
В МН 70 приводится строгое объяснение освобождённого мудростью (панньявимутта). Это арахант, который не достигает бесформенных сфер. Этим он отличается от "освобождённого в обоих отношениях", который и уничтожил загрязнения, и достигает бесформенных сфер
831
Здесь и далее медитативные достижения раскрываются по стандартной формуле, как, например, в АН 9.32.
832
В МН 70 приводится строгое объяснение освобождённого в обоих отношениях. Это арахант, который и уничтожил загрязнения, и достигает бесформенных сфер