Анна остолбенела. Никто и никогда не объяснялся ей в любви, этого важного эпизода хоть песни, хоть сказки ей как-то до сих пор не выпало. Хотелось наслаждаться этим моментом, хотелось слушать его голос снова и снова, но он смотрел и ждал ответа.
Что она подумала тогда, в ночь их знакомства? Что лучше бы отец просватал её за кого-нибудь, похожего на этого мужчину? Это её мысль сбылась так странно? Это так и бывает, когда смотришь, и не можешь отвести взгляда от лица, от глаз, от губ…
– Я не любила никогда и я не знаю, любовь ли это… но мне очень хочется быть с вами и говорить с вами, знаете – как в песне. С вами песня получается хорошей, не то, что с другими, и я хотела бы допеть её до конца.
Он взял её цепочку, отстегнул кольцо и надел ей его.
– Спасибо вам, Анна, вы спасаете меня и возможно, что себя тоже. Идёмте туда. Понимаете, я знаю этого человека.
– Вы? Знаете? – Анна перестала что-либо понимать.
– Это мой отец.
* * *
А ведь правда, думала Анна, идя через зал с Эдвардом за руку – они ведь очень похожи, одно лицо! И почему этого никто не видит?
Тем временем её появление обнаружили. Шёпот пополз по залу, обгоняя их, и очень удивлённые лица сопровождали их на всём протяжении пути. Анне путь показался бесконечным.
– Моя дочь Анна, – пробормотал отец, удивительно не к месту.
Но лорд Реджинальд, хотя и поднялся из-за стола, не смотрел на неё. Он смотрел на Эдварда.
– Ты вернулся? – спросил он, и столько было в этом голосе боли и потаённой надежды, что Анна изумилась и ещё раз оглядела лорда.
Высок, суров, в чёрном бархате, расшитом серебром, с роскошным кружевным воротником, она такие плести не умеет. А на правой руке – точно такое же кольцо, как то, что жгло ей сейчас правую руку. Волчья пасть скалилась на весь окружающий мир… но Анна вдруг поняла, что не боится этого человека.
– Да, отец, я вернулся, – они подошли совсем близко, и Эдвард склонил голову.
Впрочем, ненадолго.
– Что происходит в моём доме? – бабушка возвышалась рядом с ними нерушимой скалой.
– Я объясню, миледи, – Эдвард учтиво поклонился ей, но потом повернулся к своему отцу. – Эта девушка – леди Анна, дочь хозяина дома. И хотя её родные пока ещё этого не знают, она оказала мне честь и согласилась стать моей женой. Я слышал, милорд, что вы сватались к этой девушке, – взглянул он на отца. – Не держите зла, но я успел первым.
– Что? – бабушка, услышав такое, позабыла все хорошие манеры и вцепилась в дублет Эдварда. – Да как ты смеешь, отродье, говорить так об Анне!
– Бабушка, отпустите Эдварда. Я уже говорила вам – вы несправедливы к нему, – сказала Анна во всеуслышание.
– Анна, это правда? – сурово спросила бабушка.
– Правда. Изо всех предложенных мне отцом и судьбой вариантов этот устроил меня более всего, – Анна ещё и реверанс сделала.
Эдвард поднял её руку и показал кольцо своему отцу и бабушке.
Лорд Реджинальд молча смотрел на них, и Анна не могла прочитать его взгляда. Бабушка схватилась руками за голову и явно хотела что-то кому-то приказать – не то страже, не то лорду Генри – но была не в силах произнести ни слова.
И тут в тишине раздались шаги – тяжёлое тело переваливалось с ноги на ногу по каменным плитам пола. Лорд Уолтер, покачиваясь, подошёл к ним и громко спросил:
– Так вы все тут сговорились меня обманывать? Не бывать тому! – и молниеносным движением схватил Анну за плечо и прижал к себе.
Она от всей души пнула его, и тут же ощутила у горла холодную полоску стали.
– Мне нечего терять, Генри, ты знаешь. Отдавай её мне, или я убью её.
Отец дёрнулся было к ней, но лорд Реджинальд остановил его.
В снова воцарившейся мёртвой тишине все услышали лёгкий перестук по плитам пола, а потом словно серый ветер пронёсся по каменным плитам. Анна не видела, что происходит, но услышала сначала дружный вздох гостей, а затем вопль лорда Уолтера.
Тут же Эдвард схватил его за правую руку. Треск ломающихся костей, нож падает на пол. Она поняла, что свободна, и спрятала лицо у Эдварда на груди. Чтобы никто не видел вдруг брызнувших слёз.
Впрочем, грохот и вопли сзади заставили её обернуться.