Выбрать главу
Теперь она поняла, что Анна не могла быть в лиловом и что ее прелесть состояла именно в том, что она всегда выступала из своего туалета, что туалет никогда не мог быть виден на ней. And her black dress, with its sumptuous lace, was not noticeable on her; it was only the frame, and all that was seen was she--simple, natural, elegant, and at the same time gay and eager.И черное платье с пышными кружевами не было видно на ней; это была только рамка, и была видна только она, простая, естественная, изящная и вместе веселая и оживленная. She was standing holding herself, as always, very erect, and when Kitty drew near the group she was speaking to the master of the house, her head slightly turned towards him.Она стояла, как и всегда, чрезвычайно прямо держась, и, когда Кити подошла к этой кучке, говорила с хозяином дома, слегка поворотив к нему голову. "No, I don't throw stones," she was saying, in answer to something, "though I can't understand it," she went on, shrugging her shoulders, and she turned at once with a soft smile of protection towards Kitty.-- Нет, я не брошу камня, -- отвечала она ему на что-то, -- хотя я не понимаю, -- продолжала она, пожав плечами, и тотчас же с нежною улыбкой покровительства обратилась к Кити. With a flying, feminine glance she scanned her attire, and made a movement of her head, hardly perceptible, but understood by Kitty, signifying approval of her dress and her looks. "You came into the room dancing," she added.Беглым женским взглядом окинув ее туалет, она сделала чуть заметное, но понятное для Кити, одобрительное ее туалету и красоте движенье головой. -- Вы и в залу входите, танцуя, -прибавила она. "This is one of my most faithful supporters," said Korsunsky, bowing to Anna Arkadyevna, whom he had not yet seen. "The princess helps to make balls happy and successful.-- Это одна из моих вернейших помощниц, -сказал Корсунский, кланяясь Анне Аркадьевне, которой он не видал еще. -- Княжна помогает сделать бал веселым и прекрасным.
Anna Arkadyevna, a waltz?" he said, bending down to her.Анна Аркадьевна, тур вальса, -- сказал он, нагибаясь. "Why, have you met?" inquired their host.-- А вы знакомы? -- спросил хозяин. "Is there anyone we have not met?-- С кем мы не знакомы? My wife and I are like white wolves--everyone knows us," answered Korsunsky. "A waltz, Anna Arkadyevna?"Мы с женой как белые волки, нас все знают, -отвечал Корсунский. -- Тур вальса, Анна Аркадьевна. "I don't dance when it's possible not to dance," she said.-- Я не танцую, когда можно не танцевать, -сказала она. "But tonight it's impossible," answered Korsunsky.-- Но нынче нельзя, -- отвечал Корсунский. At that instant Vronsky came up.В это время подходил Вронский. "Well, since it's impossible tonight, let us start," she said, not noticing Vronsky's bow, and she hastily put her hand on Korsunsky's shoulder.-- Ну, если нынче нельзя не танцевать, так пойдемте, -- сказала она, не замечая поклона Вронского, и быстро подняла руку на плечо Корсунского.,
"What is she vexed with him about?" thought Kitty, discerning that Anna had intentionally not responded to Vronsky's bow."За что она недовольна им?" -- подумала Кити, заметив, что Анна умышленно не ответила на поклон Вронского.
Vronsky went up to Kitty reminding her of the first quadrille, and expressing his regret that he had not seen her all this time.Вронский подошел к Кити, напоминая ей о первой кадрили и сожалея, что все это время не имел удовольствия ее видеть.
Kitty gazed in admiration at Anna waltzing, and listened to him.Кити смотрела, любуясь, на вальсировавшую Анну и слушала его.
She expected him to ask her for a waltz, but he did not, and she glanced wonderingly at him.Она ждала, что он пригласит ее на вальс, но он не пригласил, и она удивленно взглянула на него.
He flushed slightly, and hurriedly asked her to waltz, but he had only just put his arm round her waist and taken the first step when the music suddenly stopped.Он покраснел и поспешно пригласил вальсировать, но только что он обнял ее тонкую талию и сделал первый шаг, как вдруг музыка остановилась.
Kitty looked into his face, which was so close to her own, and long afterwards--for several years after--that look, full of love, to which he made no response, cut her to the heart with an agony of shame.Кити посмотрела на его лицо, которое было на таком близком от нее расстоянии, и долго потом, чрез несколько лет, этот взгляд, полный любви, которым она тогда взглянула на него и на который он не ответил ей, мучительным стыдом резал ее сердце.
"_Pardon! pardon!_ Waltz! waltz!" shouted Korsunsky from the other side of the room, and seizing the first young lady he came across he began dancing himself.-- Pardon, pardon! Вальс, вальс!-- закричал с другой стороны залы Корсунский и, подхватив первую попавшуюся барышню, стал сам танцевать.
Chapter 23.XXIII.
Vronsky and Kitty waltzed several times round the room.Вронский с Кити прошел несколько туров вальса.
After the first waltz Kitty went to her mother, and she had hardly time to say a few words to Countess Nordston when Vronsky came up again for the first quadrille.После вальса Кити подошла к матери и едва успела сказать несколько слов с Нордстон, как Вронский уже пришел за ней для первой кадрили.
During the quadrille nothing of any significance was said: there was disjointed talk between them of the Korsunskys, husband and wife, whom he described very amusingly, as delightful children at forty, and of the future town theater; and only once the conversation touched her to the quick, when he asked her about Levin, whether he was here, and added that he liked him so much.