Выбрать главу

Но ничего... Предводитель повстанцев остановит меня. Конечно же, он меня остановит. Как всегда.

Дарк поднял на меня взгляд, и в его глазах я увидела отражение собственного безумия.

- Давай, - одними губами прошептал он.

Мы начали с одной из дальних комнат. Огонь удивительно легко перебегал с свечи на занавески, ковры, полки... Одну за другой мы, как безумные, поджигали пустые комнаты. Горячий воск капал мне на руку, оставляя ожоги, но я не замечала боли. Дарк нашёл ещё одну свечу и теперь был полноправным участником этого сумасшествия.

Вскоре коридоры заполнились дымом. Мужчина опомнился первым.

- Нужно уходить! - крикнул он, бросаясь в одно из боковых ответвлений.

Я понятия не имела, в какой стороне выход, поэтому покорно последовала за ним. Но пройдя несколько шагов, мы нос к носу столкнулись с госпожой Тайганой. Лицо женщины было измазано в копоти: кажется, она пыталась своими силами справиться с огнём, но судя по количеству дыма, без особого успеха. Одного взгляда ей хватило, чтобы догадаться о причине пожара.

- Вы! - яростно взвизгнула она и бросилась на меня, пытаясь выцарапать глаза. Но я вовремя отскочила в сторону и отделалась лишь царапиной на щеке. Воспользовавшись замешательством женщины, я втолкнула её в ближайшую комнату и захлопнула дверь, а Дарк привалил к ней стоявшую рядом тяжёлую статую.

- Бежим! - мы бросились дальше по коридору.

К моему удивлению он вскоре привёл нас в комнату с украшениями. Оставалось только пройти клетки с монстрами, и все, до желанной свободы рукой подать: в панике будет несложно проскользнуть через ворота.

Дарк бросил свою свечу у шкафа с драгоценностями и устремился дальше. Огонь радостно принялся за деревянные полки. Но я не спешила последовать за ним.

Ужасная догадка не давала мне покоя. Я надеялась, очень надеялась, что это не так, и что тогда, под конвоем слуги, глаза обманули меня.

- Мне показалось, мне это просто показалось, - как заклинание непрерывно шептала я, не решаясь подойти к шкафу.

Но тянуть было уже некуда, в комнате начал собраться дым. Я подергала за ручки - стеклянные дверцы были заперты. Тогда я подняла стоявшую у входа подставку для свечей - не без труда - и с размаху ударила ей по дверцам. Стекло разлетелось с печальным звоном.

Каждый шаг давался с трудом. Осколки хрустели под твёрдыми подошвами, но мне казалась, будто я иду по ним босиком. Не веря и не желая верить, я протянула руку и достала с одной из полок до боли знакомое кольцо с зелёным камнем, в глубине которого, если присмотреться, можно было заметить маленькие искорки, похожие на звёзды.

Глава 14. Восстать из осколков

Дарк заметил, что его спутница отстала, лишь у выхода из пристройки. Монстры рычали и бились о прутья решёток, предчувствуя близость огня. Устало выругавшись (ну что опять?), мужчина бросился обратно.

Узкий темный коридор уже заволокло дымом. Сквозь него ярким пятном пробивался дверной проем в комнату, уже охваченную пламенем. Горело все, что могло гореть: полки, деревянные перекрытия под потолком, доски на полу... Дышать было нечем, от едкого дыма слезились глаза. К счастью, мужчина почти сразу заметил неподвижную фигурку, сидящую посреди комнаты. Огонь ещё не добрался до неё, но край подола уже начал тлеть из-за летящих со всех сторон ярких искр.

- Анри! - он потряс девушку за плечи.

Её голова мотнулась туда-сюда, как у безжизненной куклы. Глаза были открыты, но казались стеклянными из-за неподвижных, до предела расширившихся зрачков.

- Что, духи меня побери, здесь происходит? - потрясённо прошептал мужчина.

Сверху начали падать обгоревшие обломки. Стены были уже полностью объяты ненасытным огнём. Пламя, казалось, пожирало даже камень, однако совсем не торопилось принять в свои смертельные объятья сидевших на полу людей. Тем не менее, оставаться здесь дольше было нельзя.

Оставив бесплодные попытки дозваться до впавшей в транс девушки, Дарк просто забросил её на плечо и устремился прочь.

Монстры уже даже больше не рычали - хрипели, бросаясь на решётки, стены, друг на друга. Некоторые уже лежали, не подавая признаков жизни, задавленные и разорванные более сильными сородичами. Едва Дарк достиг выхода, за спиной раздался страшный грохот, но мужчина даже не обернулся. Анри же и вовсе не пошевелилась.

Оказавшись в саду, предводитель повстанцев усадил девушку на землю между густых кустов, а сам ползком подобрался к воротам, которые теперь были распахнуты настежь. Люди темными тенями носились туда-сюда, кто с ведрами, кто с иным добром, явно прихваченным без спроса. В какой-то момент мужчине показалось, что среди общего потока мелькнули характерные серые плащи, но были ли это стражи, он разглядеть не смог, хотя дом полыхал как факел, озаряя неровным светом всю округу.