- Пойдём на восток, - предложила Хильд, и Стас покорно поплёлся за ней, глядя под ноги на сверкающие осколки обсидиана.
- Странно, - произнёс наконец Стас.
- Что странно? – обернулась Хильд.
- Странно, что остров называется Птичий, - стараясь не смотреть в глаза воительнице, произнёс Стас. – Что-то не видно здесь ни одной птицы.
- Странно совсем другое, - тихо сказала Хильд.
Стас наконец посмотрел на неё и увидел бледное лицо с огромными серыми глазами. Золотистые волосы Хильд нервно теребил ветер.
- Странно то, что ты до сих пор даже не попытался меня поцеловать, - шепнула она, и Стас почувствовал, как весь мир: и остров, и небо, и океан исчезли для него. Остались лишь эти серые бездонные глаза…
Глава 6 Товарищи по оружию
Глава 6 Товарищи по оружию
Когда случилось всё самое невозможное, мир понемногу вернулся на своё место. Стас обнаружил себя и Хильд в маленькой тёмной пещере. Хильд дремала, уронив голову на плечо Стаса и её голая, удивительно белая рука, лежала, вздрагивая во сне, поперёк его смуглой груди.
Откуда-то издалека послышался едва различимый рокот. «Вертолёты!» - понял Стас. Неужели, прошло так много времени?! Стараясь не потревожить спящую Хильд, Стас обернулся. Так и есть – проход в пещеру серел сумраком опустившегося на остров вечера. Надо было идти встречать союзников. Стас бережно снял с груди руку Хильд, и валькирия сразу проснулась. Она по-кошачьи потянулась, и её изящное тело выскользнуло из-под накинутой куртки. Хильд это не смутило. Она лишь рассмеялась, увидев лицо Стаса.
- Теперь ты мой, - сказала она, словно констатируя очевидную истину. Наверное, ей было важно произнести это вслух. Она приподнялась, прислушиваясь.
- Пора, - вздохнула она.
Они быстро оделись, не проронив больше ни слова, и выбрались из пещеры, сразу же угодив под мелкий холодный дождь. Стас взял девушку за руку, и они пошли рядом, то и дело оступаясь в темноте на хрупкие куски пемзы.
Вертолёты летели низко над морем, не включая габаритных огней.
Эта предосторожность не показалась Стасу излишней. Достигнув берега, они закружили над островом, ища место посадки. Наконец, заметив расставленные маяки, вертолёты один за другим опустились на подготовленную площадку. Шум винтов стих. Стас и Хильд прибавили шаг.
Площадка была выбрана толково. Со всех сторон она оказалась защищённой невысокими скалами, и здесь совершенно отсутствовал нудный северный ветер. Метрах в ста располагался палаточный лагерь, разделённый надвое: в одной части Стас различил четыре палатки, в другой – не меньше десятка. Было очевидно, что четыре палатки предназначались для отряда, остальные для союзников.
Подойдя к лагерю, Стас выпустил руку Хильд, и она понимающе улыбнулась. Первым встретил запропастившихся Леший. Он вскинул руку к шлему и доложил по-военному:
- Господин майор, лагерь развёрнут, личный состав на отдыхе.
Головы отдыхающих немедленно вынырнули из палаток, неделикатно улыбаясь. Шкет собрался сказать что-то приветственное командиру и его спутнице, но схлопотал предупредительный подзатыльник и тотчас исчез в палатке.
Из вертолётов посыпалась шумная пёстрая толпа, обременённая оружием, ящиками, тюками, бочками. Уже при выгрузке возникла матерная перепалка и мордобой. Леший вздохнул и покачал головой.
От общей массы прибывших отделились три фигуры и вразвалочку подошли к ожидавшим их Стасу, Хильд и Лешему.
- Часик в радость, братва, - на свой манер поздоровался за всех Гвоздь. – Моё почтенье, мадам, - приподнял он над бритым черепом английское кепи, выражая валькирии особый почёт.
Муха и Комод кисло улыбнулись, ёжась под холодным дождём.
- Место для «вертушек» цикаво выбрано, - похвалил Гвоздь. – И за палаточки поклон со всем уважением.
Теперь уже и Муха с Комодом приподняли над головами головные уборы.
- После разгрузки прошу к нам махнуть по сантиметрику за боевое братство, - пригласил Гвоздь, и на этом мадридский политес был закончен.
- Союзнички, прости господи, - вздохнул Леший. – Перепьются, как свиньи. А нам с ними в бой идти.