2
Милостью муз песнопевца бессмертного, Анакреонта,
Теос родной у себя в недрах земли приютил.
В песнях своих, напоенных дыханьем харит и эротов,
Некогда славил певец юношей нежных любовь.
И в Ахероне теперь он грустит не о том, что, покинув
Солнечный свет, к берегам Леты печальной пристал,
Но что пришлось разлучиться ему с Мегистеем, милейшим
Из молодежи, любовь Смердия кинуть пришлось.
Сладостных песен своих не прервал он, однако,
и мертвый,
Даже в Аиде не смолк звучный его барбитон.
Дар Павсания Аполлону
Военачальник Эллады, Павсаний, могучему Фебу,
Войско мидян поразив, памятник этот воздвиг.
Зевсу-освободителю
Эллины, силою рук, и Арея искусством, и смелым
Общим порывом сердец персов изгнав из стран
В дар от свободной Эллады освободителю Зевсу
Некогда здесь возвели этот священный алтарь.
Защитникам Тегеи
Доблести этих мужей обязан ты, город Тегея,
Тем, что от стен твоих дым не поднялся к небесам.
Детям оставить желая цветущий свободою город,
Сами в передних рядах бились и пали они.
Дар афинян Афине Палладе
Граждан афинских сыны, победив на войне беотийцев
И халкидян племена, гнетом железных цепей
Дерзость уняли врагов. Как десятую долю добычи
В дар получила коней этих Паллада от них.
«Помер я — рад Феодор; а сам помрет, так другие…»
Помер я — рад Феодор; а сам помрет, так другие
Будут рады тому. Все мы у смерти в долгу.
«Лишь погляжу на надгробье Мегакла, становится сразу…»
Лишь погляжу на надгробье Мегакла, становится сразу,
Каллия, жалко тебя: как ты терпела его?
Мегарская надпись
Греции и мегарянам свободную жизнь увеличить
Сердцем стремясь, мы в удел смерть получили:
одни —
Пав под высокой скалою Эвбеи, где храм Артемиды,
Девы, носящей колчан, славный в народе, стоит,
Или у мыса Микалы; другие — вблизи Саламина,
Где финикийских судов ими погублена мощь;
Те, наконец, — на равнине Беотии: пешие, смело
В битву вступили они с конною ратью врага…
Граждане наши за это на площади людной Нисеи
Памятник нам возвели, честью великой почтив.
Молитва коринфянок Афродите
Женщины эти за греков и с ними сражавшихся рядом
Граждан своих вознесли к светлой Киприде
мольбы;
Слава богине за то, что она не хотела акрополь,
Греков твердыню, отдать в руки индийских
стрелков.
«В этой могиле лежит Симонида Кеосского спасший…»
В этой могиле лежит Симонида Кеосского спасший.
Мертвый, живому добром он отплатил за добро.
Пан Мильтиада
Мне, козлоногому Пану, аркадцу, враждебному персам,
Верному другу Афин, место здесь дал Мильтиад.
Фермопильские надписи
1
Некогда против трехсот мириад здесь сражались четыре
Тысячи ратных мужей Пелопоннесской земли.
2
Славных покрыла земля — тех, которые вместе с тобою
Умерли здесь, Леонид, мощный Лаконики царь!
Множество стрел и коней быстроногих стремительный
натиск
В этом сраженье пришлось выдержать им от мидян.
3
Путник, пойди возвести нашим гражданам в Лакедемоне,
Что, их заветы блюдя, здесь мы костьми полегли.
Лев на могиле Леонида
Между животными я, а между людьми всех сильнее
Тот, кого я теперь, лежа на камне, храню.
Если бы, Львом именуясь, он не был мне равен и духом,
Я над могилой его лап не простер бы своих.