Выбрать главу
2
Милостью муз песнопевца бессмертного, Анакреонта, Теос родной у себя в недрах земли приютил. В песнях своих, напоенных дыханьем харит и эротов, Некогда славил певец юношей нежных любовь. И в Ахероне теперь он грустит не о том, что, покинув Солнечный свет, к берегам Леты печальной пристал, Но что пришлось разлучиться ему с Мегистеем, милейшим Из молодежи, любовь Смердия кинуть пришлось. Сладостных песен своих не прервал он, однако, и мертвый, Даже в Аиде не смолк звучный его барбитон.
Дар Павсания Аполлону
Военачальник Эллады, Павсаний, могучему Фебу, Войско мидян поразив, памятник этот воздвиг.
Зевсу-освободителю
Эллины, силою рук, и Арея искусством, и смелым Общим порывом сердец персов изгнав из стран В дар от свободной Эллады освободителю Зевсу Некогда здесь возвели этот священный алтарь.
Защитникам Тегеи
Доблести этих мужей обязан ты, город Тегея, Тем, что от стен твоих дым не поднялся к небесам. Детям оставить желая цветущий свободою город, Сами в передних рядах бились и пали они.
Дар афинян Афине Палладе
Граждан афинских сыны, победив на войне беотийцев
И халкидян племена, гнетом железных цепей Дерзость уняли врагов. Как десятую долю добычи В дар получила коней этих Паллада от них.
«Помер я — рад Феодор; а сам помрет, так другие…»
Помер я — рад Феодор; а сам помрет, так другие Будут рады тому. Все мы у смерти в долгу.
«Лишь погляжу на надгробье Мегакла, становится сразу…»
Лишь погляжу на надгробье Мегакла, становится сразу, Каллия, жалко тебя: как ты терпела его?
Мегарская надпись
Греции и мегарянам свободную жизнь увеличить Сердцем стремясь, мы в удел смерть получили: одни — Пав под высокой скалою Эвбеи, где храм Артемиды, Девы, носящей колчан, славный в народе, стоит, Или у мыса Микалы; другие — вблизи Саламина, Где финикийских судов ими погублена мощь; Те, наконец, — на равнине Беотии: пешие, смело В битву вступили они с конною ратью врага… Граждане наши за это на площади людной Нисеи Памятник нам возвели, честью великой почтив.
Молитва коринфянок Афродите
Женщины эти за греков и с ними сражавшихся рядом Граждан своих вознесли к светлой Киприде мольбы; Слава богине за то, что она не хотела акрополь, Греков твердыню, отдать в руки индийских стрелков.
«В этой могиле лежит Симонида Кеосского спасший…»
В этой могиле лежит Симонида Кеосского спасший. Мертвый, живому добром он отплатил за добро.
Пан Мильтиада
Мне, козлоногому Пану, аркадцу, враждебному персам, Верному другу Афин, место здесь дал Мильтиад.
Фермопильские надписи
1
Некогда против трехсот мириад здесь сражались четыре Тысячи ратных мужей Пелопоннесской земли.
2
Славных покрыла земля — тех, которые вместе с тобою Умерли здесь, Леонид, мощный Лаконики царь! Множество стрел и коней быстроногих стремительный натиск В этом сраженье пришлось выдержать им от мидян.
3
Путник, пойди возвести нашим гражданам в Лакедемоне, Что, их заветы блюдя, здесь мы костьми полегли.
Лев на могиле Леонида
Между животными я, а между людьми всех сильнее Тот, кого я теперь, лежа на камне, храню. Если бы, Львом именуясь, он не был мне равен и духом, Я над могилой его лап не простер бы своих.