Выбрать главу

22

Беру первые пришедшие на ум глоссы из словарей греко-немецкого Passow'a и латино-французского Freund'a — Theil'я. 1) Греция. Eudaimon — собств. «опекаемый добрым божеством» (след, ео ipso праведный и богобоязненный). Слово обозначает обыкновенно «счастливый, блаженный». Но чаще всего употребляется в смысле «зажиточный, богатый». Hoi eudaimones — богатые — Herod.1, 196 и у аттич. писателей, начиная с Ѳукидида. Beltistos — наилучший в нравственном смысле. Но hoi beltistoi у Ксенофонта обычно — optimates (см. ниже). В приписываемом Ксенофонту трактате de rер. Athen. (I, 5) to beltiston (богачи) противопоставляется he penia — бедности. Epieikes — справедливый (в высшем нравственном, не формальном смысле). В новом папирусе Hell. Oxyrrh. 1,3 epieikeis употреблено, как синоним слова «богачи» ("epieikeis kai tas ousias ekhontes"; kai соединяет синонимы. Ср. Artimmes ho kai Thales; eudaimon kai olbios, Hes. op. 824, olbo te plouto te Илиада, born atque dites Plaut, и т. д.). Olbios — «счастливый», но также и «богатый». Eudaimon te kai olbios Hes op. 824. Отец богов Зевс имеет эпитет olbios (Aesch. Suppl. 529. C. I. G. 2017). Точно так же olbos — «счастье» — часто означает «зажиточность, богатство — см. соединение Olbo te plouto te II. XVI. 594. XXIV. 536. Od. XIV. 206. Kakos означает «дурной по происхождению», «дурной в нравственном смысле», но также и «бедный». 2) Рим. Optimates и optimi обычно означает не «лучшие» (в нравственном смысле или по происхождению) граждане, каков исконный смысл этого слова, а «богатые, зажиточные». См. Cic. Sext. 45: (Optimates)... qui ita se gerebant, ut sua consilia optimo cuique probarent.. Sunt negotia gerentes, sunt etiam libertini optimates. Omnes optimates sunt qui... nec natura improbi nec malis domesticis impediti... («Оптиматы») это те, которые вели себя так, что их поведение могло заслуживать одобрения каждого почтенного человека... Таковы дельцы... Оптиматы также и вольноотпущенники. Оптиматы все те, кто не подл по природе и не находится в тяжелом материальном положении». Bonus. Обычный смысл: «благородный, честный, добропорядочный». Но часто bonus означает просто «богатый». Ср. Plaut, Capt, 3, 4, 51. Est miserorum ut malevolentes. sint atque invideant bonis — противопоставлены miseri, бедные и boni. Plaut, Curc. 4, 1, 14: In foro boni homines atque dites ambulan. Boni atque dites здесь синонимы: «богатые». Cic. Att. 8, 1, 3: Bonorum, id est lautorum et locupletium «добрых, т.-е. широко живущих и богатых». Ibid. 9, 12, 3: Viri boni usuras perscribunt — «добрые люди ведут счет процентам». Res bonae имеет технический смысл «богатство». Bona, orum означает 1) то, что хорошо в нравственном смысле, 2) богатство (Ср. „Gut", «добро» и т. д.). Beatus означает и «счастливый» и «богатый».

(обратно)

23

Основной смысл глагола agnomono — «быть неблагодарным», agnomosyne — «неблагодарность». Между тем, в папирусных правовых документах греческого Египта (из которых два могут быть датированы: Oxyrrh. Pap. I № 71 — 303 г. по P. X., Oxyrrh. Pap. ХІV № 1630 — началом III в. по P. X.), в греческой юридической литературе и ранней средне-греческой изящной литературе есть несомненные примеры употребления этих слов в смысле — «отказываться уплатить долг». И наоборот eugnomon «благодарный» в известном мне, еще неизданном папирусе одной из Петербургских коллекций, а позднее у Софрония в Житии св. Тихона, изд. Usener, р. 124, § 14 и в Epanagoge, ed. Zachariae, titlos ζ, γ' (p. 75), означает «готовый к уплате долговой суммы». Пережитком древности может быть также отмеченное в современном ново-греческом диалекте существительное euergetes со значением «кредитор» (Mousaios, Battarismoi, s, v.); основной смысл (в древнем языке) «благодетель». П. В. Ериштедт].( Не следует ли сопоставить с последним примером тот факт, что в древней Греции официальный - титул euergetes — «благодетель» — обычно предоставлялся государствами ростовщикам, давшим им взаймы деньги? С. Л.).

(обратно)

24

Ed. Meyer. Die wirtsch. Entwicklung des Altertums, 1895, p. 42. К. Каutsky. Der Ursprung des Christentums 1908, стр. 232.

(обратно)

25

Ср. W. Kaplun-Kogan. Die Wanderbewegungen der Juden. Bonn, 1913, стр. 19 слл.

(обратно)

26

J. Beloch. Griech. Geschichte, III, 1, 328—329. Mой Беотийский союз, СПБ. 1914, 253.

(обратно)

27

Ср. Preisigkе. Girowesen im griechischen Ägypten, Strassb. 1910.

(обратно)

28

Этот аргумент, по совету Бертолета, также использован Зомбартом (стр. 372), но он почему-то сослался только на один из этих папирусов (№ VIII в кн. И. М. Волкова, стр. 27), решительно ничем от других не отличающийся. Напрасно также Зомбарт приводит этот документ in extenso: он в точности следует вавилонской и демотическо-египетской практике (см. R.-G. Levy, R E J. 61, 1911, 189; И. M. Волков, о. с. 62).

(обратно)