Выбрать главу

— Идем спасать Тома, — сказал он. — И, возможно, весь остальной мир.

Одно Могенсу стало скоро ясно: по крайней мере, в этот момент Том нуждался в спасении больше, чем весь остальной мир. Хотя генератор работал и своим равномерным стуком должен был заглушать все остальные звуки, они услышали голос мисс Пройслер, как только спустились с лестницы и вошли в туннель. Грейвс ничего не сказал, но от внимания Могенса не укрылось, что он нахмурился и все ускорял шаг, по мере того как они приближались к храмовой зале.

— Об этом, черт побери, речи не было, — проворчал он. — Он должен был показать ей только первое помещение!

— Теперь ты слишком суров к Тому, — Могенс с трудом спрятал ухмылку. — Я тебя предупреждал: если мисс Пройслер что-то возьмет в голову, она этого добьется так или иначе.

Грейвс еще суровее сдвинул брови, но опять промолчал, только пошел еще быстрее, так что они едва ли не через минуту уже входили в большое, залитое светом электрических ламп помещение храма. Мисс Пройслер видно не было, но не услышать ее было невозможно. Ее голос доносился из-за черной погребальной барки, и теперь даже на лице Могенса появилось озабоченное выражение:

— Потайная дверь, я надеюсь…

— …заперта, не волнуйся, — перебил его Грейвс.

Но, на взгляд Могенса, это прозвучало чересчур убежденно, будто Грейвс не хотел допускать и мысли, что может быть иначе. И он буквально ринулся вперед, чтобы не показать своей озабоченности. Могенс поотстал. Чтобы поспевать за Грейвсом, надо было бы бежать.

Их волнения оказались излишними, по крайней мере, что касалось потайной двери. Небольшая фигура Бастет стояла в своей нише так же незыблемо, как, наверное, тысячелетия, а скрытая за ней дверь была заперта. Даже Могенс, который знал, что надо искать, увидел бы скорее лишь безучастный камень.

А вот Том производил впечатление несчастнейшего из людей. Как и мисс Пройслер, он стоял к ним спиной, когда они, согнувшись, обогнули выступающую корму барки, но, должно быть, услышал их шаги — он оглянулся в тот же самый момент, и на его лице появилось смешанное выражение сознания своей виновности и облегчения. Облегчение явно перевешивало. Тут он заметил на Могенсе полицейскую форму, и по его чертам расползлось недоумение.

— Так что, Том, придумай что-нибудь получше, чем водить за нос бедную старую женщину, — как раз говорила мисс Пройслер. — Даже если я и…

Она оборвала себя на полуслове, потому что при этом обернулась и увидела Могенса и Грейвса.

— Профессор! Доктор Грейвс! — радостно воскликнула она. — Вы вернулись! Как чудесно! — Потом наморщила лоб и спросила: — Профессор Ван Андт! Вы нашли себе новое место?

В первое мгновение Могенс оторопел от такого вопроса, но уже в следующее заметил лукавые искорки в глазах мисс Пройслер и проследил за ее взглядом, чтобы понять причину такой веселости. Он посмотрел на себя: в полицейском тряпье, выданном ему Уилсоном, он выглядел донельзя смешно. Брюки и рукава кителя были коротки, зато ширина униформы компенсировала недостаток длины — она была велика на несколько размеров.

— Моя одежда несколько пострадала, — со смущенной улыбкой объяснил он. — Шериф Уилсон был столь великодушен, что одолжил мне эту форму. Мне показалось это приличнее, чем явиться закутанным в шерстяное одеяло.

Эти слова должны были прозвучать вполне безобидно, однако они произвели совершенно противоположный эффект. Блеск в ее глазах мгновенно погас, а лицо вытянулось.

— С вами все в порядке? — озабоченно спросила она.

Грейвс опередил Могенса с ответом.

— Разумеется, — поспешно сказал он. — Наш дорогой профессор просто был неловок. Он упустил из виду, что мы здесь не в университете Томпсона или в вашем чудном доме, а в центре дикого края. Но не волнуйтесь, сам он лучше перенес испытания, чем его одежда. — Он широко улыбнулся Могенсу, однако в этой улыбке сквозила почти мольба, чтобы тот придерживался этой версии.

— Ах, я так рада, что с вами ничего не случилось, — облегченно вздохнула мисс Пройслер. — Я уж так ругала себя! Погнать вас посреди ночи в лес, и все из-за какой-то кошки!

Из-за какой-то кошки? Могенс не поверил своим ушам. Клеопатра была для мисс Пройслер больше, чем просто кошка!

— Все обошлось, — неуверенно сказал он. — Только вот Клеопатра…

— Она непременно объявится, не волнуйтесь, мисс Пройслер, — быстро вмешался Грейвс. — Том потом ее поищет. Я надеюсь, вы остались довольны тем, что Том вам показал?