Его первая оценка оказалась не совсем точной. Мавзолей и вправду был меньше, чем тот, на кладбище Гарварда, его стены и портал были не так обильно украшены резьбой, но производил то же впечатление упадка, который оставили за собой время и ветер, десятилетиями трудившиеся над серовато-бурым песчаником. Однако сооружение было значительно больше, чем показалось Могенсу на первый взгляд. Как и все надгробные плиты вокруг, он начал погружаться с землю и стоял косо. Три ступени, которые прежде вели к двери в хороших шесть футов, сейчас не только были покрыты сетью трещин, но и не меньше чем на два фута лежали под землей, так что Могенсу стоило усилий пройти в здание, не переломав ноги и не разбив голову о дверную перемычку.
И вообще, он не рвался внутрь. Даже в лучах солнца вход представлял собой мрачное зрелище. Лежащая за ним темнота казалась абсолютной, так что Могенса пробила невольная дрожь. Порог был несуществующей в действительности разделительной линией между светом и тьмой, на которой жил ужас. В его ли воображении или на самом деле тьма отрастила призрачные руки, которые, словно хлесткие щупальца, приготовились вцепиться в реальность.
Могенс закрыл глаза и решительно шагнул через порог. Ничего не произошло. Естественно, ничего не произошло.
Том уже находился внутри, он зажег штормовой фонарь, желтый свет которого спорил со слабым лучом света, проникавшего снаружи. Могенс с содроганием огляделся. Он сам не знал, чего, собственно, ожидал — ничего конкретного, но тем не менее чего-то — однако помещение было совершенно пустым. И все-таки холодок ужаса прошелся по его спине. Все здесь напоминало его прошлое, хотя сходство и было смутным. Последовав сюда за Томом, он с самого начала шел за своей историей страданий, возможно, чтобы замкнуть круг.
Могенс отогнал эту мысль и заставил себя подвергнуть крошечное помещение повторной, более тщательной ревизии. Оно, как было, так и осталось пустым — невысокий куб площадью три на пять шагов. На полу выделялся небольшой, более светлый прямоугольник, где прежде, должно быть, стоял саркофаг или находился подиум для деревянного гроба. Стены были в неопрятных потеках, очевидно, остатки давно поблекнувшей росписи, а может, просто грязь. И все-таки здесь что-то было. Могенс это чувствовал. Оно ощущалось настолько плотным, что, казалось, его можно ухватить руками. Призраки его прошлого, которые пытались воплотиться.
— Здесь? — спросил он Тома.
Том кивнул на пятно на полу. Сами того не осознавая, и он, и Могенс избегали ступать на эту тень прошлого, держась возле стен.
— Мы поставили гроб сюда, — сказал Том. — Вообще-то это был не настоящий гроб, потому что у родителей не было денег, а просто деревянный ящик. Но мы покрыли его каменной плитой, а мама сплела венок из еловых лап.
Голос отказывал ему, и Могенс снова ощутил, как близок он к тому, чтобы потерять контроль над собой. Могенс настойчиво напомнил себе о том, что он был не единственный, кого это место сталкивало с чем-то, чего лучше не касаться.
— И ты видел их здесь? — поспешно спросил он. — Этих… тварей?
— Поначалу я караулил их, — сказал Том. — Здесь они убили моего отца. Шериф Уилсон нашел тут его ружье, и оно было все в крови. Я ждал, что они вернутся. Я даже спал тут. С ружьем.
— Но они не пришли.
— Мне кажется, что они знают, когда мы здесь, — пробормотал Том. — Они наблюдают за нами. Они все о нас знают, куда больше, чем мы о них.
Могенс подавил охватывающий его ужас и переступил через светлый прямоугольник, чтобы тщательнее осмотреть стену, возле которой остановился Том. Что-то в ней привлекло его внимание, только он пока не мог сказать, что. Возможно, определенное расположение потеков и пятен, та правильность, которую не воспринимал глаз, но которая тем не менее там присутствовала.
— Можете не тратить сил, профессор. Там ничего нет.
Могенс вопросительно посмотрел на Тома, и тот, подтверждая сказанное энергичным кивком, продолжил:
— Доктор Грейвс здесь все обследовал. Он говорит, им не нужны тайные проходы и двери. Что земля не может сдержать их, потому что они ее древнейшие порождения.
Могенс глянул на Тома с недоверием, но вовремя вспомнил, что этот невзрачный с виду юноша последние пять лет своей жизни провел с Грейвсом и, возможно, в сотни раз больше, чем он, знает об этих жутких существах.
— Так ты и познакомился с Грейвсом? — спросил Могенс. — Полагаю, что он слышал об истории с твоими родителями и поэтому приехал сюда?
Том кивнул. Глубоко на дне его глаз снова вспыхнула искра страха, и Могенс поспешил в намеренно легкомысленном тоне продолжить: