— Вас туда затащили? — спросил Грейвс.
Вопрос, естественно, относился к мисс Пройслер, которая ответила только молчаливым кивком головы. Грейвс не оборачивался, но ее молчание было красноречивым ответом. Он осветил фонарем справа и слева от врат, где ничего кроме знакомых уже разрушений видно не было, а потом направил луч прямо в открытые врата. Сердце Могенса забилось чаще.
За вратами не было видно ничего из ряда вон выходящего, кроме поглощающей свет тьмы, царящей повсюду, разве что там она казалась гуще. Возможно, именно оттуда она и разливалась — безмолвный черный поток, поднимающийся из земных недр и захлестывающий все пещеры.
— Том! — окликнул Грейвс.
Том без колебания начал подниматься по ступеням. Могенс затаил дыхание, когда он добрался до разверзнутого отверстия и заглянул туда — но ничего не произошло. Том осторожно, но без страха шагнул туда, огляделся по сторонам и вперился в черноту впереди. Его лампа все еще светила, но превратилась в слабое мерцание, и Могенса вдруг охватило ощущение, что тьма сама начала растворять свои контуры.
Том, помедлив еще пару секунд, повернулся к ним и взмахнул винтовкой:
— Здесь ничего такого нет. Только своего рода лестница.
— Своего рода? — тихо переспросила мисс Пройслер. — Что значит «своего рода лестница»?
Могенс справился со страхом и двинулся вперед, чтобы выяснить это.
За жуткими воротами не было ничего, кроме абсолютно пустого пространства. Прыгающий свет фонарей обшаривал черные, грубо высеченные в скале стены без каких-либо рисунков или надписей. Могенс был слегка разочарован. После варварской роскоши врат он ожидал увидеть по ту сторону что-то совершенно необычное. Что именно, он не мог бы сказать. Но суровая сдержанность этой пещеры отрезвила его. Единственно, что было непривычно, так это легкий запах соленой воды, висевший в воздухе.
Том посветил лампой влево, в направлении, куда он сосредоточенно вглядывался. Грейвс молча пошел наверх, Могенс последовал за ним. Сердце его все еще бешено колотилось, руки дрожали — он судорожно сжал их в кулаки.
То, что открыл Том, действительно было началом чего-то, что с некоторой долей фантазии и еще большей — желания, можно бы назвать лестницей: узкая, неправильной формы шахта, которая под головокружительным углом вела вглубь, а в неровные ряды выстраивались… ну, скажем, ступени.
Ни одна из них не была похожа на другую. Некоторые выглядели плоскими и куцыми, словно задуманы для ножек гномов, а не людских ног, другие — такими чудовищно громадными, что казалось невозможным их преодолеть; все наклонены под косым углом друг к другу или сломаны, иные выгнуты или искривлены таким жутким образом, что Могенсу стало дурно. До него вдруг дошло, что Том понимал под «можно бы назвать лестницей». И он вовсе не был убежден, что это и впрямь лестница или в отсутствии другого определения могла так называться.
— А вы уверены, что вас тащили именно этой дорогой, мисс Пройслер? — спросил Грейвс.
Могенсу послышались нотки сомнения в его тоне. И сам он не мог себе представить, что сможет спуститься по этому сооружению — хотя и предчувствовал, что вскорости этого будет не избежать. Однако протащить здесь жертву с весом и комплекцией мисс Пройслер, да еще против ее воли, это даже упырям не под силу.
Мисс Пройслер тоже ответила не сразу, несколько секунд она с сомнением смотрела на предполагаемую лестницу, а потом нерешительно сказала:
— Не знаю, все произошло так быстро… — Она внезапно замолчала, покачала головой и продолжила решительным тоном: — Да, я уверена. Сюда.
— Ну, если вы уверены… — пробормотал Грейвс без воодушевления.
Тем не менее он еще раз скрупулезно обшарил лучом своего фонаря все большое неправильной формы помещение. Но ничего кроме голых, в трещинах стен, по которым сочилась влага и поблескивали кристаллы соли — которые служили напоминанием о странном морском запахе, стоявшем в воздухе — не обнаружилось. Зачем надо было ставить такие мощные врата с монстрами-стражами по бокам, если за ними… ничего нет?
— Нам нужна веревка, — сказал Грейвс.
Том прислонил винтовку к стене, но и попытки не сделал снять рюкзак или что-нибудь вынуть из него, нет, стиснув зубы, он начал карабкаться в шахту.
— Том? — Грейвс был поражен.
— Минуту, доктор, — ответил Том сквозь зубы. — Сейчас я кое-что проверю.
Грейвс не слишком одобрил это предприятие, но промолчал, Могенс тоже воздержался от комментариев, только испуганно вскрикнул, когда Том внезапно потерял равновесие и полетел в пропасть. Все-таки его пальцы мгновенно сумели зацепиться за расселину в скале. Он перевел дыхание, успокаивающе улыбнулся Могенсу и пополз вниз с еще большей осторожностью. Через какое-то мгновение и плечи, и голова исчезли в глубине, а еще секунду спустя скрылся из виду и его неподъемный рюкзак.