Прежде чем набрать высоту, паровоз заложил крутой вираж, скользнув над заброшенным карьером, на дне которого, раскинув руки, лежал мальчик, похожий на Нила, как две капли воды. Удивленный и ошарашенный он бросился в кабину машиниста.
– Там, внизу!.. Это же я! Но как?.. – кричал он, задыхаясь от удушливого, жаркого воздуха и пытаясь перекричать гул ходовых частей.
– Ты поскользнулся и упал виском на камень, – равнодушным голосом ответила девочка. На ее платье танцевали блики пламени горящей топки. – А я ждала тебя… Это важно, чтобы тебя кто-нибудь ждал… И проводил до нужного места. Хотя, если тебе так нравятся паровозы, ты можешь работать вместе со мной. Кочегаром, – добавила она, дернув за шнурок гудка. Паровоз ухнул по-совиному и устремился к радужной арке.
«Апельсинчики как мёд*» – детская считалочка (в переводе В.П. Голышева), в оригинале называется «Oranges and Lemons» (привет Оруэллу!)
Конец