Выбрать главу

И ода Джерома фокстерьерам вообще, кульминацией которой является драка в универмаге устроенная фокстерьером: "В  самый  разгар  потасовки  вернулась  милая  молодая дама, подхватила своего  дорогого  фоксика  на  руки (тот вывел дворняжку из строя по крайней мере  на  месяц,  а сам теперь прикидывался новорожденным ягненком), осыпала его  поцелуями  и  спросила,  не  убит  ли  он и что ему сделали эти гадкие, грубые  собаки.  А  фокс  притаился  у нее на груди и смотрел на нее с таким видом,  словно  хотел  сказать:  "Как  я  рад,  что вы пришли и унесете меня подальше от этого возмутительного зрелища!"      Молодая  дама  сказала,  что  хозяева магазина не имеют права допускать больших  и  злых собак в такие места, где находятся собаки порядочных людей, и что она очень подумывает подать кое на кого в суд.      Такова  уж  природа  фокстерьеров"

Чтобы процитировать все классные моменты из Джерома, надо выкладывать все его книги, отчего воздержусь. (А то тролли опять перевозбудятся по поводу плагиата).

Ну и говоря ученым словом, резюмируя, закончу величайшей по глубине смысла и юмора фразой: "Когда  Джорджа  повесят, Гаррис будет самым плохим укладчиком в мире"

 Буду рад, если с моей подачи кто-нибудь перечитает что-нибудь из Джерома и искренне завидую тем, кто будет читать Джерома впервые

Футуролог со Сталинской премией

   

  Начну с цитаты о правителях республики Итль:

   "Жулики, под личиной демократов, вчерашние сидельцы мелочных лавочек, выскочившие, как пена, на поверхность бури... Продавцы патриотизма и подмоченного сахарина слюнявого народовластия".

  Правда, похоже на Киевскую верхушку? Написал эту фразу Советский писатель Борис Лавренев. Тот самый, который написал "Ветер", "Сорок первый" и "Разлом" .

      Пожалуй, единственный Белый офицер, дважды лауреат Сталинской премии и дважды кавалер ордена "Красного знамени". Всё-таки большим чувством юмора обладал Лучший друг Советских инженеров человеческих душ.

    В 1925году, Борис Лавренев написал фантастический памфлет "Крушение республики Итль" (ныне забытый). Там описывалась некая республика, в которой захватила власть всякая шваль, поднявшаяся на пене революции, но шваль эту, не смотря на помощь линкоров с Запада, смела народная революция, при поддержке героической Красной армии. Республика Итль находилась на полуострове, отделенном от материка узким перешейком.

  Когда прибыли Западные линкоры, их адмирал попытался выяснить, куда ушли гигантские кредиты, присылаемые сюда из-за океана, правительство аферистов, мобилизовав театральных художников и реквизиторов с декораторами, построило муляжи боевых фортов, ведущих бой.

  Вот такая вот опять футурология.

    Считаю нужным добавить, что написана эта повесть гораздо более живым и веселым языком, нежели тот же "Сорок первый". "Ветер", к слову, тоже весьма неплохо написан, там есть весьма интересные подтексты. Малость поиздевался над красными бывший его Благородие, но очень тонко. А после перехода в РККА, Лавренев был у Красных командиром бронепоезда.

Гейне и Карл Маркс

   Интересны судьбы наследия Гениев... Христиан Иоганнн Генрих Гейне, главный поэт "романтической эпохи", на стихи которого писали песни Петр Ильич Чайковский, Франц Шуберт, Роберт Шуман, Рихард Вагнер, Иоганн Брамс, Эдвард Григ. Гейне был любимым поэтом Альберта Эйнштейна, Австрийской императрицы Елизаветы , и даже таких оригинальных личностей, как Йозеф Геббельс и Николай Бухарин.

  Но в Третьем Рейхе, чиновники того же Геббельса раскопали, что Гейне был родственником Карла Маркса и не может считаться истинно арийским поэтом, и была начата компания против памяти поэта. Сносились его памятники, в прессе его поливали грязью, его произведения были запрещены в Германии, но за исключением песни "Лорелея", милой колыбельной, которую трудно было вывести из обращения, так как ее пела вся Германия, и посему ее определили, как народную. Ну и костров книги Гейне не избежали, что кстати поэт предсказал в своей трагедии "Альманзор": "Это была лишь прелюдия, там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей".

   А Лорелей до сих пор поют.

  Р.S. Один британский разведчик, выдававший себя во Франции за немецкого офицера, попался на том, что в качестве шифра, взял с собой книгу Гейне.

  Не знаю, что значит такое,

  Что скорбью я смущен;

  Давно не дает покою

  Мне сказка старых времён.

  Прохладой сумерки веют,

  И Рейна тих простор;

  В вечерних лучах алеют

  Вершины далеких гор.

  Над страшной высотою

  Девушка дивной красы

  Одеждой горит золотою,

  Играет златом косы.

  Златым убирает гребнем.

  И песню поёт она:

  В её чудесном пенье

  Тревога затаена.

  Пловца на лодочке малой

  Дикой тоской полонит;

  Забывая подводные скалы,

  Он только наверх глядит.

  Пловец и лодочка, знаю,

  Погибнут среди зыбей;

  И всякий так погибает

  От песен Лорелей.

  *перевод Александра Блока

Гомер, Одиссей и другие жители древней Эллады

   Помогал тут племяннице ваять реферат по Иллиаде и Одиссее в общем и Троянской войне в частности, и копаясь в материалах и архивах, увидел что и тут конспирологи и прочие спецы оттянулись кто как мог...

   Ну ладно, о том что Гомер не существовал и это был некий коллективный древнегреческий автор, типа нашего Козьмы Пруткова, не писал только ленивый, но и по Одиссею обломилось. Ну что мы знаем про царя Итаки... Сватался к Елене Прекрасной, но переключился на Пенелопу, умница, придумал Троянского коня, типа взял Трою, перебил женихов своей жены, много путешествовал, совращал нимф, калечил бедных циклопов, соблазнил кучу волшебниц и прочих цариц, был изгнан на 10 лет, но подсуетился и женился на царице феспротов Каллидике, воевал, строил храмы и.т.д.

   А если отмести из добавленного и привнесенного, все вздорное или просто скучное, то остается одна вельми интересная версия...

   Гомер, это и есть Одиссей! Когда царь Итаки перебил женихов своей жены (нравится мне эта фраза) и был отправлен в изгнание, родственники убиенных настигли его и ослепили. Ну а много лет спустя, слепой сказитель, назвавшийся Гомером. поведал миру о подвигах под Троей и в других местах.