Выбрать главу

Возможно ли, что цитированные выше слова Тертуллиана «развод допустил» могли относиться также и к 1 Кор. 7:15? ↑

Стихи 1 Кор. 7:18-24 не засвидетельствованы. Во отмечает, что они вклиниваются в дискуссию о браке и представляют собой комбинацию Павловых фрагментов (Гал. 5:6, 1 Кор 6:20) с поздними теологическими интерпретациями. Речь идет об обрезании и буквальном статусе свободного человека или раба – в отличие от духовного порабощения силам-мироправителям у Павла. Это подчёркнуто в стихе 1 Кор. 7:23: «Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков», где 1 Кор. 6:20 («Вы куплены дорогою ценою. Посему прославляйте Бога в телах ваших») интерпретируется буквально, в контексте освобождения из человеческого рабства и увещевания не предавать себя в него снова. ↑

AM 5:7:8: «Ибо время сокращено». ↑

Стих 1 Кор. 7.38 не засвидетельствован для «Апостоликона» и отсутствует в манускриптах F, G, 323, 614, 630, 1319, 1352, 1837, 2147, 2412 (БиДун). Его цель – смягчить позицию апостола по отношению к браку. ↑

AM 5.7.8: «Только в Господе следует выходить замуж». ↑

AM 5.7.9: «намереваясь рассуждать об идоложертвенном». ↑

Стихи 1 Кор. 8:1b-3 не засвидетельствованы. Во предлагает их удаление в связи с тем, что противопоставление знания и назидающей любви в 1 Кор. 8:1, по его мнению, отражает антигностическую полемику и относится к более позднему времени (ср. «лжеименный гнозис» в 1 Тим. 6:20 с «кажущимся» (δοκεῖ) знанием в 1 Кор. 8:2). ↑

AM 5.7.9: «Мы знаем, что идол – ничто». ↑

AM 5.7.9: «Хотя и есть те, которые называются богами, или на небесах, или на земле». См. также AM 3.15.2, где Тертуллиан цитирует из католического текста «на небе» в единственном числе: «Dicente apostolo, Nam et sunt qui dicuntur dii sive in caelo sive in terries». ↑

AM 5.7.9: «У нас был бы один Бог-Отец, от Которого всё» («Et si fuissent, nobis tamen unus esset deus pater. Ex quo omnia nobis, nisi cuius omnia»). ↑

Во удаляет стихи 1 Кор. 8:7-13, усматривая в них продолжение дискуссии о ложном гнозисе, начавшейся в 1 Кор. 8:1-3. Адресатами этого фрагмента он считает гностиков Иринея, о которых тот говорит: «Так они без разбора едят идоложертвенные яства, думая, что нимало не осквернятся ими, и на всякое праздничное увеселение язычников, бывающее в честь идолов, сходятся первые» (Adv. haer. 1.6.3). Однако стих 1 Кор. 8:13b, засвидетельствованный Езником, наряду с Рим. 14:21, как аргумент маркионитов в пользу воздержания от мяса (4.12.408, с. 174), говорит против удаления данного фрагмента. ↑

Варнава мог быть вставлен в текст для гармонизации с Деян. 13:2, где он действует как попутчик Павла. В Гал. 2:1-14, где, как и в 1 Кор. 9:5-6 фигурируют Пётр (Кифа), «брат Господень» Иаков и Варнава, его имя для текста «Апостоликона» не засвидетельствовано. ↑

Стихи 1 Кор. 9:1-6 не засвидетельствованы. Аргументы Во в пользу их удаления (кроме 1 Кор. 9:6а) основаны на априорном допущении, что автором послания является Маркион. Засвидетельствованные стихи 1 Кор. 9:8-10 говорят в пользу того, что, по крайней мере, часть текста 1 Кор. 9:1-6 присутствовала в «Апостоликоне».

Во выдвигает аргумент, что 1 Кор. 9:5 противоречит 1 Кор. 7:7, где Павел указывает на своё безбрачие. Однако в 1 Кор. 9:5 речь не идёт о том, что Павел имел жену. Против этого – структура, смысл стиха и его контекст. См.: Августин Блаженный. «О делах монашеских». 2. CSEL 41:538: «Определившись в отношении себя, Павел показывает, что ему приличествует то же, что и другим апостолам, то есть, чтобы он не трудился руками, а жил от Евангелия, как то установил Господь, – ниже он это ясно продемонстрировал. С этой целью вместе с апостолами ходили верующие женщины, обладающие материальными средствами, и из этих средств прислуживали им, чтобы они не испытывали никаких недостатков из того, что необходимо для жизни. Святой Павел показывает, что ему позволено то же, что и другие апостолы делали, но дальше упоминает о том, что такой властью он не пожелал воспользоваться. Некоторые люди, не понимая слова: Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, – толковали их в значение «жена». Но их обманула неоднозначность греческого слова, которое обозначает и женщину, и жену. Кроме того, апостол расположил слова так, чтобы такого обмана не возникало: он говорит не просто “жену”, но “сестру жену”, и не говорит “взять в жёны”, но “иметь спутницею”». ↑

AM 5.7.10: «От Него, следовательно, среди прочего и Христос. Уча, что каждый должен жить в достатке своим трудом, он предпослал примеры воинов, пастухов, крестьян, но не было в них божественной убедительности». ↑

Адамантий в полемике с маркионитом Мегистием полностью приводит 1 Кор. 10:7с-10b. DA 1.22/817b-c: «Quis pascit gregem et ex lacte eius non manducet? Numquid secundem hominem dico, an et lex haec dicit? In lege Moysi scriptum est: Non infrenabis os boui trituranti. Numquid de bubus cura est deo? An propter nos utique dixit? Propter nos enim scriptum est quia debet qui arat sub spre arare». Однако нет уверенности, что здесь – цитата из «Апостоликона».