Выбрать главу

Epiph. Panar. 42.12: «Еще бо Христос сущым нам немощным еще, по времени за нечестивых умре» (Зам. 31, с. 246). ↑

Ориген в Comm. Rom. 4.10 пишет: «Однако выявляется ошибка тех, кто думали истолковать следующим образом это место, которое говорит: “Ибо едва ли кто умрет за праведника”, что его следует отнести на счет Бога Закона, который, как они говорят, праведен, но не благ, и утверждали, что “добрый” это Христос как сын доброго отца» [Migne, 1862, p. 998-999]. Здесь речь может идти только о маркионитах. Следовательно, они знали стих Рим. 5:7 и по-своему толковали его. ↑

Для Рим. 5:8-9 см. DA 5.12/857b: «Commendat autem deus caritatem suam in nobis quia si, cum adhuc peccatores essemus, Christus pro nobis mortuus est, multo magis iustificari in sanguine eius salui erimus ab ira per ipsum». Принимается Гарнаком и Детерингом. Однако здесь Адамантий дискутирует с бардайсанитом Марином и, скорее всего, по мнению БиДуна, использует католическую версию Рим.

У Во стих Рим. 5:9 вызывает сомнения, так как в нем есть идея Крови Христовой как платы за грех, обеспечивающей примирение с Богом. В «Апостоликоне» она редка и встречается только в Кол. 1:20. Непонятно, почему Тертуллиан, веривший в материальную телесность Иисуса, не использовал его в своей полемике. Возможно, он отсутствовал в маркионовом тексте. В свою очередь, стих Рим. 5:8 тесно связан с Рим. 5:7, что говорит в пользу его присутствия в «Апостоликоне». ↑

Детеринг (№30) воспроизводит аргументы о’Нейла, согласно которому стихи Рим. 5:12-19 написаны с использованием стиля и словаря, нехарактерного для Павла, а также указывает на затруднения, возникавшие у комментаторов при анализе этого фрагмента.

Он также обращается к свидетельству Оригена (Orig. Comm. Rom. 5.6). Тот, процитировав Рим. 5:20-21, пишет: «Если воистину до того, как закон был дан Моисеем, никто не согрешил, тогда Маркион и другие еретики, которые хотят обвинить закон, основываясь на этих словах апостола, кажется, воспользовались этой возможностью, словно причина, по которой был дан закон, в том, чтобы грех, которого не было до закона, умножился». Далее он на примерах пытается убедить читателей, что грех, вопреки мнению этих еретиков, существовал и до закона (Каин и Авель, времена Ноя, нечестие содомлян и т.д.) и, наконец, резюмирует: «Ex quibus coligitur haereticos, quos supra diximus, vel si qui sunt, qui cum illis haec de Moysi lege dicta suspicant, ne leviter quidem apostolicum sensum potuisse contingere» – «Из всего этого ясно, что еретики, о которых мы говорили выше, или другие, которые, как и они, подозревают сказанное о законе Моисеевом, не могли даже отдаленно приблизиться к тому, что апостол имел в виду» [Migne, 1862, p. 1032-33].

Не связаны ли эти заблуждения еретиков с тем, что в «Апостоликоне», которым они пользовались, не было стихов Рим. 5:12-19? Ведь из них однозначно следует, что грех существовал и до закона. ↑

παρεισέρχομαι: 1) проскальзывать, прокрадываться 2) приходить после, присоединяться. ↑

AM 5.13.10: «Lex autem... subintroivit ut abundaret delictum... ut superabundaret... gratia». («Закон же, – говорит <апостол>, – прокрался (subintravit), чтобы изобиловало преступление. Почему? Чтобы, – говорит, – преизобиловала благодать»). ↑

AM 5.13.10: «ut, quemadmodum apud ipsum regnaverat peccatum in mortem, ita et gratia regnaret in iustitia in vitam per Iesum Christum, adversarium ipsius». ↑

Обращаем внимание, что ни Тертуллиан, ни Епифаний не цитируют 6-ю главу Послания к Римлянам. БиДун объясняет это тем, что она ничего не давала для критики Маркиона.

Правда, шесть её стихов встречаются в «Беседах Адамантия». Однако три из них (Рим. 6:3, 9-10), вероятно, не восходят к маркионитскому «Апостоликону». Относительно трех других (Рим. 6:14, 19, 20) см. примечания ниже.

Кирби упоминает ряд выделяемых исследователями возможных интерполяций в тексте главы: Рим. 6.13 и 6.19 (Хаген), Рим. 6:17b (Бультман), однако они обосновывают свои выводы иными причинами, нежели предполагаемое их отсутствие в «Апостоликоне». ↑

DA 5.12/857b: «Aut ignoratis quia quicunque baptizati sumus in Christo in morte ipsius baptizati sumus». Цитата принимается Гарнаком и Детерингом. Однако здесь Адамантий беседует с бардайсанитом Марином. ↑

DA 5.12.856d: «Christus uero resurrexit a mortuis et ultra iam non moritur, neque mors ei ultra dominabitur». Цитата принимается Гарнаком и Детерингом. Однако Адамантий, скорее всего, не цитирует здесь «Апостоликон» Марикона. ↑

DA 5.12/856d. Цитата принимается Гарнаком и Детерингом. Однако здесь Адамантий беседует с бардайсанитом Марином. ↑

Слова «Господе нашем» отсутствуют в р46, A, B, D, G и ряде других манускриптов. ↑

Во считает, что в ƿ46, а также в манускриптах, отражающих западный тип текста (D, F, G и др.) сохранилось маркионитское чтение. Ср. с СП: «Итак, да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его». ↑

DA 1.27 (только в латинском переводе Руфина): «Peccatum in nobis ultra iam non dominabitur». В СП: «Грех не должен над вами господствовать». ↑