Хитсугая удивлённо округлил глаза.
— Техники шиноби? Впечатляет, и как же ты выглядишь? — заинтересованно спросил он. — Это секрет, — хитро оскалившись, подмигнула я. — Но когда всё закончится, и мы покинем это место, обещаю, я тебе покажу. — Хорошо, буду ждать, — вздохнул Тоширо и усмехнулся. — Это будет честно, и мы будем квиты. — Вот уж нет! Твоё т-тело… — я резко заткнулась и покраснела. — Это нечестно… Я-то не отличаюсь от этого, — ткнув себя пальцем в грудь, заверила я.
Тоширо не сдержал смешок, глядя на моё пылающее от стыда лицо.
***
— Акио-сама, — обратилась к блондину, сидящему в отдалённом одиночестве, официантка, — сладости закончились. — Да, я видел, — ослепительно улыбнулся Акио, и кивнул на теперь пустующий стол. — Это прекрасное создание выглядела счастливой, разве нет? — Д-да, — недоумевая, согласилась девушка, смущённо краснея. — Что нам теперь делать? — Всё в порядке, я сейчас приготовлю ещё, — отрешённо произнёс владелец кафе. Поднялся из-за стола и, бросив взгляд на удаляющуюся пару за окном, направился на кухню.
***
— Нехорошо, я так увлеклась вкусняшками, что не заметила присутствие Оноки, — раскаялась я, и повисла на локте Тоширо. — Ты была права, это было вкусно, — скосив на меня хитрый взгляд, заверил Хитсугая. — Ня? Т-ты меня удивил тогда, — краснея на глазах, пробубнила я. — Но ты хорошо сработал, это был прекрасный обманный манёвр, теперь он не сомневается в нас, — уверенно заметила я и задумалась. — Ты, правда, думаешь, что это было обманом? — удивился Тоширо, но увидев, что я его не слышу, огорчённо вздохнул.
«Нет, я так не смогу, — мысленно прикинула я. — Если нам нужно как-то убедить этого старикашку, что я могу сделать? Нельзя чтобы нас заподозрили в обмане, особенно для Снежка это может плохо закончиться…»
В паре шагов позади нас бесшумно появился Итачи. Тоширо тут же обернулся, почувствовав чьё-то присутствие. Заметив это, я опомнилась.
— Как успехи? — уловив чакру Итачи, не оборачиваясь, поинтересовалась я. — Отчёт о нашей миссии доставлен и прибудет в Коноху уже завтра, — официальным тоном поведал Учиха. — Отличная работа, кошак. Если это ты, то даже в случае перехвата никто ничего не заподозрит, — заметила я. Вытащила из складок длинного рукава коробочку с колокольчиком, и протянула назад. — Почини, хочу надеть его в субботу. — Слушаюсь, — кивнул Итачи.
Скосив на него взгляд, я резко замерла на месте и потянула Тоширо назад, останавливая.
— Что случилось, Акане-чан? — удивился Хитсугая. — Так не пойдёт, начинается фестиваль, нам нужно соответствовать. Переодеваемся в кимоно, — коварно сверкнув взглядом, заметила я.
Учиха и Хитсугая переглянулись и напряглись. Оглядевшись, я заметила вывеску магазина кимоно, и поспешно засеменила в его сторону. Прекращая безмолвные переглядывания, Тоширо развернулся и легко догнал меня.
— Добро пожаловать, — приветствуя, поклонилась продавщица. — Я подожду здесь, — остановившись у входа, заметил Хитсугая. — Я быстро, — кинула я, и направилась вглубь помещения.
В спешке накупив горы пакетов, я расплатилась с недоумевающими продавцами, и поспешила к выходу. Увидев, непроходимую толпу жмущихся друг к другу и выглядывающих с интересом девушек, я замерла на месте и прислушалась.
— Вы здесь вдвоём? — Могу я вам помочь? — Хотите чего-нибудь? — Вы не отсюда? Где вы остановились?
Меня передёрнуло от наигранно слащавого голоса. Решительно шагнув к толпе, я просунула обе руки вперёд, сконцентрировала чакру, и легко раздвинула тесную группу в разные стороны.
— Так и думала, — гневно нахмурившись, буркнула я, увидев в центре круга Учиху и Хитсугаю. — Это же опасно, на минуту оставить нельзя, позволили себя окружить, — пробубнила я себе под нос, и направилась на выход. — С возвращением, Акане-чан. — Позвольте вам помочь, госпожа, — забирая кучу пакетов, настоял Итачи.
Послышались раздосадованные вздохи девушек, окружающих нас.
Выйдя на улицу, я увидела магазин мороженого на противоположной стороне улицы. Мои глаза засветились от предвкушения. Забыв про всё на свете, я исчезла из вида на невидимой скорости, и оказалась перед витриной с мороженым.