Кальпурния почувствовала, что это как-то странно — излагать информацию в таком, казалось бы, публичном месте, но тем не менее со всей возможной краткостью она рассказала им обо всем: о том, что знала о плане Экклезиархии тайком провезти своих эмиссаров на борту «Аурум санктус» к другим церковным центрам (Халлиан при этом раздувал ноздри и растерянно озирался по сторонам, Барагрий просто глядел на нее без всякого выражения); о роли Телль-Керлиганов в этой операции и о том, какую сумятицу она внесла в их деятельность; как эта неразбериха дала группе еретиков-саботажников, называющих себя Обществом Пятьдесят восьмого прохода, возможность подложить бомбу, чтобы сжечь масло собора, и тому пришлось пустить в оборот отравленные запасы («И что же все-таки такое этот Пятьдесят восьмой проход?» — спросил Халлиан. «Кто знает? — ответил Дворов. — Тайные общества на Гидрафуре предпочитают малопонятные имена. Это, вероятно, имеет смысл только для самих заговорщиков. Я уверен, что он станет известен на допросах».); как запаниковавшие рабочие на повозке испортили всю эту схему; и что по-прежнему есть два белых пятна.
— Связь с убийцей, который стрелял в вас тогда в квартале Адептус, — поразмыслив, сказал Барагрий, — и связь с засадами, которые организовали против вас, когда вы прибыли из космоса.
— Попытки замести следы в обоих случаях были довольно-таки хитроумны, — ответила Кальпурния. — Первый убийца подвергся серьезной обработке для того, чтобы в случае поимки или смерти невозможно было вычислить его личность и происхождение. Бригады, устроившие засады, были дезинформированы своим начальством, а оно, в свою очередь, убито таким образом, который на первый взгляд подтверждал эту ложную информацию, и при этом гарантировал, что бригады не узнают, кто на самом деле стоял за ними. Ловко придумано, и такая ловкость не стыкуется с деятельностью Пятьдесят восьмого прохода.
— Мне кажется, это не так, — заявил Халлиан, глядя на нее. — Инфильтрация в дом Телль-Керлиган, на мой взгляд, была провернута весьма умело.
— Один случай — попытка саботажа, нацеленная на Экклезиархию, — сказал Дворов, — а другие два — покушения на командующего Адептус Арбитрес. Они достаточно непохожи друг на друга, чтобы мы считали их не связанными друг с другом.
— Мы это, конечно, еще подтвердим, лорд Халлиан, — вставила Кальпурния. — Я отдала приказы нашим следователям и вериспексам, чтобы они удвоили усилия в розыске тех, кто все это подстроил. Вскоре мы узнаем, кто они такие.
— Именно так, — после паузы согласился Халлиан, по-прежнему глядя на Кальпурнию.
— Закат нас не ждет, — сказал Барагрий, как раз когда она начала чувствовать себя неловко. — Перейдем к следующей причине вашего визита, Арбитрес. Следуйте за мной.
Чем дальше Кальпурния продвигалась по собору, тем более спокойно и уверенно себя чувствовала. Во многом он сильно отличался от строгих крепостей арбитров: стены покрывали созданные за сотни лет мозаики, фрески, ниши для урн и икон, изображающих жрецов и Сороритас прошлого. Но, когда они покинули тамбур и начали идти по галереям, она осознала, что в этой важной официальной обстановке чувствует себя как дома.
Еще через три тамбура ей удалось увидеть основное пространство собора через огромные двойные двери. Делегация подошла сюда, чтобы поклониться алтарям и отдать дань уважения, прежде чем начать восхождение к вершине собора, и этого было достаточно, чтобы Кальпурния преисполнилась благоговения. Здесь не было тесно наставленных скамей или приделов — собор представлял собой единый огромный простор, чей потолок возносил высоко над перекрестьями желтых лучей, отражающихся вниз из гигантских световых колодцев, снабженных зеркалами.