Выбрать главу

Первый лихтер отвалил и направился к сухогрузу "Така-Мару", нагруженный двумя тысячами ящиков вина.

Капитан Хантингтон и капитан второго ранга Фудзикава встретились за широким полированным столом в капитанской каюте.

- Как я рад видеть вас! - воскликнул Фудзикава.

- Я тоже счастлив вас видеть, - ответил капитан.

- А сейчас мы должны закончить с этими приземленными, суетными делами, чтобы скорее вернуться к нашим макетам театра военных действий. У меня теперь есть тоже такой. Именно там истинное место для наших утонченных, возвышенных душ.

- Кроме того, - сказал капитан, - я счастлив сообщить, что вина, которые мы смогли получить, даже более высокого качества, чем я рассчитывал. - Он вынул из кармана список вин и протянул его японцу. Здесь наименования и возраст вин, которые сейчас отгружаются.

Фудзикава с большим интересом изучил список.

- Замечательно, - сказал он, - просто замечательно. Я особенно восхищен вином "Папа Климент" 1961 года. Оно, возможно, не так знаменито, как некоторые другие из этого списка, но если ему дать дозреть ещё лет десять...

- Вы на правильном пути, - сказал капитан, - но на вашем месте я бы обратил внимание на "Лафит" 1929 года.

- Хорошо, - сказал японец, - тогда, пока идет разгрузка, приступим к расчетам.

Фудзикава поставил на столик рядом с ним большой чемодан, открыл его и начал вынимать пачки банкнот различной национальной принадлежности. Сначала он пересчитал швейцарские пятисотфранковые банкноты в первой пачке и сделал пометку в блокноте, лежащем перед ним, затем передал пачку Хантингтону. Капитан пересчитал банкноты и тоже сделал пометку в своем блокноте. Они продолжали сосредоточенно пересчитывать деньги.

Гэс Шютт окликнул стоящих на палубе Бонне и Мак-Генри:

- Джентльмены!

Они обернулись к нему.

- Мой план не заканчивается отгрузкой вина, - сказал он.

Подойдя ближе, он понизил голос, словно их мог кто-то подслушать.

- Мы должны прийти к соглашению.

- Насчет чего? - спросил Бонне.

- Насчет того, что мы, я и вы, заслуживаем большей доли, чем нам обещана.

- Как мы может её получить?

- Мы убьем капитана Хантингтона, когда он вернется с деньгами и разделим их между собой, - спокойно сказал Шютт.

Мак-Генри ответил тихим голосом:

- Мы не нуждаемся в вашей помощи.

- Именно так я и думал, - сказал Шютт и нажал кнопку, приводящую кран в движение. Тяжелый портальный кран тронулся с места и, набирая скорость, покатился по рельсам в сторону Бонне и Мак-Генри, которые стояли к нему спиной и не видели приближающейся опасности. Бонне вытащил пистолет и сделал шаг в сторону Шютта.

- Что вы делаете? - крикнул он. Этот шаг продлил ему жизнь, но ненадолго. Пятисоттонный кран промчался мимо него, настигнув Мак-Генри, который не успел даже вскрикнуть. То, что осталось от негра-дезертира и убийцы, отлетело в сторону и шлепнулось на палубу. Бонне обернулся на звук. Он тупо уставился на то место, где только что стоял Мак-Генри. И в это время девятимиллиметровая пуля, выпущенная из "Люгера", вошла ему в затылок.

Шютт брезгливо посмотрел на палубу, потом повернулся и поднялся на мостик.

Капитан с недоумением посмотрел на лежащую перед ним гору банкнот.

- По-моему, здесь не хватает до миллиона двух тысяч франков, - сказал он.

- Правильно, - спокойно ответил Фудзикава.

- Но почему? Мы же договорились о миллионе фунтов стерлингов.

Фудзикава удивился.

- Но, будучи виноторговцем, вы должны знать о том, что оптовому покупателю полагается скидка. У нас были большие транспортные расходы.

- Ни о чем подобном мы не договаривались. Речь шла о миллионе фунтов ровно.

- Сумма в один миллион - только романтический образ, - сказал японец. - Это ведь только фраза, не так ли?

- Вино стоит на самом деле два миллиона, а в Японии даже два с половиной миллиона. Это ещё более романтический образ.

- Это очень печально.

- Да, это очень печально, - согласился капитан.

- Я очень огорчен, что мы вынуждены вести об этом разговор.

- Несомненно. Тем не менее...

- Дело не только в деньгах. В моей стране свято чтут традиции.

- Сохранение лица?

- Это очень деликатный вопрос. Мои коллеги придают этому очень большое значение.

- У меня тоже есть коллеги. И я не могу объяснить вам, насколько важны для них эти две тысячи фунтов.

- Я понимаю вас, - японец замолчал на некоторое время, - если вы не возражаете, я могу предложить только один достойный способ решить этот спор, дав каждому из нас равные шансы. Это поможет нам оправдаться перед нашими коллегами.

- Что вы предлагаете? - спросил капитан.

- Мы должны сыграть в карты - если только у вас нет морального предубеждения против этого.

- Сыграть в карты?

- Да, это просто и быстро.

- Да уж.

- Вы себя нормально чувствуете, капитан Хантингтон? - спросил японец, заметив, что его собеседник сильно побледнел.

- Что? Да, все в порядке. Я считаю, что сыграть в карты будет лучше всего.

Фудзикава вызвал вестового и приказал принести колоду карт. Когда приказ был выполнен, он распечатал её и тщательно перетасовал. Затем положил колоду перед капитаном, который начал быстро, профессионально раскладывать карты рубашкой кверху.

Капитан был бледен, как бумага. Глаза его остекленели. Перед ним лежала гора денег в четырех национальных валютах.

- Прошу вас, капитан, - сказал Фудзикава.

Капитан Хантингтон открыл первую карту. Это был король пик.

- О, кажется, я проиграл, - сказал Фудзикава, - но зато мы, наконец, разрешили наш досадный спор.

Японец открыл карту. Это был бубновый туз.

- Черт побери! - воскликнул он. - Вот это да!

- Господин Фудзикава!

- Да, капитан. Прошу извинить, что этим случайным выигрышем я огорчил вас.

- Как насчет того, чтобы удвоить ставку до четырех тысяч фунтов?

- Конечно же, я согласен.

Он перетасовал карты и разложил их на столе рубашкой кверху. Капитан Хантингтон отсчитал банкноты и бросил на стол. Фудзикава кивнул.

- Ваша очередь, - сказал капитан.