Выбрать главу

На семейство Делапорт и на семейство Кальтенбруннеров временами косились на улицах, часто посылали вслед сочувственные слова, но так получилось, что отца Оливии уволили с работы, и семья стала бедствовать. Мать семейства Джерди Кальтенбруннер слегла с депрессией, а потом попробовала покончить с собой. Ее едва спасли, но она впала в многолетнюю кому в больнице, существуя за счет аппарата ИВЛ. Старший сын Ганс часто навещал мать в больнице и тоже впал в депрессию из-за разбирательств по прогулам в колледже. Джерди все же очнулась, но была слаба и всю жизнь пролежала дома в постели перед телевизором. Сын удачно женился, его жена Кэтрин родила ему близнецов, девочку и мальчика. Дочь Ганс назвал Кристиной в честь погибшей сестры.

Альберт лишь спустя годы отошел от страшной трагедии, связанной с его близким другом, он два года ходил на стихийную группу поддержки, которую организовала мать Оливии Хэлен Делапорт. На группе он жаловался, что испытывает муки совести, сожалеет о том, что тогда, в тот день, когда Коул покончил с собой, так грубо ответил ему по телефону, но группа целительно воздействовала на психоаналитика, и тот все же вернулся к работе и социальной жизни. Правда, на него часто косились в супермаркетах, как и на семьи покончивших с собой девушек, отчего психоаналитик впал в паранойю, развелся с женой и сделался затворником еще на несколько лет, пока не умер за своим рабочим столом от инсульта. Ему было пятьдесят.

Генрих Гроссман отказался от заведования клиникой и стал священником в одной из баптистских общин. Потом ушел к квакерам и окончательно потерял рассудок. Он умер в семьдесят четыре года от рака желудка.

Так было предначертано.

[1] Пей, королева! (аркитск.)

[2] Трое не из Арки! Не из Арки! (аркитск.)

[3] Кто ты такой? (аркитск.)

Слова из аритского языка, использованные в романе

«Iuta» – ты.

«Huta» – мы.

«Uta» – она.

«Kata» – он.

«Iuta rata – кто ты такой?

«Yure mederet» – очутиться, быть здесь, оказаться.

«Neve» – выражение отсутствия.

«Larvat» – быть, бытие, жизнь.

«Trathu – пошел вон, убирайся.

«Salatat» – хотеть, ожидать, истово желать.

«Trastenfadere» – община, общество, общность, связь, единение, единство.

«Larverete» – уникальный, избранный, священный.

«Ianta» – указательное местоимение «этот», конкретный.

«Comtona mere» – мир в значении конкретного измерения.

«Bladen» – светлый.

«Trainen» – огромный.

«Nin lidere» – неудачный, плохо устроенный мир (уничижительное метафизическое выражение).

«Strene ame» – страх смерти.

«Drea» – испей (торжественное).

«Kolet» – королева, царица, богиня, кумир.

«Thure» – три, третий, трое.

«Contra aros» – обозначение аритами всех не-аритов.

«Sagmata» – сам, самостоятельно.

«Idretelu Iune» – идти вместе.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Конец

на сайте правообладателя