Выбрать главу

"Просто прогнать его из города?" — спросил Ларри.

"И его, и ее", — сказал Стью.

"Но примет ли их Флегг в такой ситуации?" — спросила Фрэнни.

Стью поднял на нее взгляд. "Радость моя, это уже не наша проблема".

Она кивнула и подумала: О, Гарольд, я не хотела, чтобы все так получилось.

"Какие-нибудь предположения по поводу того, что они собираются учинить?"

Ларри пожал плечами. "Надо поставить этот вопрос перед всем комитетом. Но кое-что я могу назвать".

"Например?"

"Электростанция. Саботаж. Попытка убить тебя и Фрэнни. Вот что первое приходит в голову".

Фрэн выглядела бледной и испуганной.

Ларри продолжил: "Мне кажется, что он отправился на поиски Матушки Абагейл с тобой и Ральфом, надеясь на то, что ему представится возможность убить тебя".

"У него была такая возможность", — сказал Стью.

"Может быть, он струсил".

"Прекратите, пожалуйста", — глухо спросила Фрэнни.

Стью встал и ушел в гостиную. Там стоял подключенный к аккумулятору радиопередатчик. Повозившись немного, он связался с Бредом Китченером.

"Бред, черт тебя побери! Говорит Стюарт Редман. Можешь организовать сегодня ночью дежурство на электростанции?"

"Конечно", — раздался голос Бреда. "Но на хрен это нужно?"

"Ну, это деликатная проблема. Я тут кое от кого узнал, что кое-кто может попытаться подложить нам большую свинью".

Ответ Бреда состоял из ужасных богохульств.

Стью кивнул микрофону, слегка улыбаясь. "Я понимаю твои чувства. Это только на сегодняшнюю ночь и, может быть, на завтрашнюю, насколько мне известно. Потом все должно прийти в норму".

Бред сказал, что ему не придется пройти и двух кварталов, чтобы набрать дюжину человек из комитета по энергетике, которые будут счастливы кастрировать любого диверсанта. "В этом замешан Рич Моффат?"

"Нет, это не Рич. Я тебе потом все объясню, о’кей?"

"Прекрасно, Стью. Я организую дежурство".

Стью выключил радиопередатчик и вернулся на кухню. Ларри собрался уходить.

"Увидимся завтра", — сказал Стью.

"Ну что, ребята, начнем", — сказал Стью, постучав по столу пивной банкой.

Глен с Ларри сидели на каминной ограде, повернувшись спиной к огню, который развел Ральф. Ник, Сюзан Стерн и Ральф сидели на кушетке. Бред Китченер стоял в дверном проеме с банкой пива в руках и разговаривал с Элом Банделлом, который смешивал виски с содовой. Джордж Ричардсон и Чед Норрис сидели у огромного окна, занимавшего всю западную стену.

Фрэнни сидела, удобно прислонившись спиной к двери шкафа. Между ног у нее лежал рюкзак с дневником Гарольда Лаудера внутри.

"Порядок!" — провозгласил Стью, и стук стал громче. "О’кей… дел у нас по горло, но сначала я хотел бы поблагодарить Ральфа за любезно предоставленную нам крышу над головой, выпивку и крекеры…"

Как он хорошо справляется со своей ролью, — подумала Фрэнни. Она попыталась оценить, насколько изменился Стью с того дня, когда они с Гарольдом повстречали его, и не смогла этого сделать. Поступки людей, с которыми ты близок, начинаешь судить слишком субъективно, — решила она. Но она была уверена в том, что в тот первый день Стью был поражен мыслью о том, что когда-нибудь ему придется председательствовать на собрании почти дюжины людей… и он, наверное, подпрыгнул бы до небес, узнав о том, что он будет проводить массовый митинг Свободной Зоны, на котором будут присутствовать более тысячи человек. Сейчас она наблюдала за тем Стью, который появился на свет только благодаря эпидемии.

"Сначала мы предоставим слово нашим гостям", — сказал Стью, — "а потом у нас состоится короткое закрытое заседание. Возражений нет?"

Возражений не было.

"О’кей", — сказал Стью. "Я предоставляю слово Бреду Китченеру, а вы, ребята, слушайте его внимательно, потому что денька через три этот парень снова положит лед в ваш бурбон".

Раздались искренние аплодисменты. Залившись краской и постоянно поправляя галстук, Бред вышел на середину комнаты. По дороге он чуть не споткнулся о пуф.

"Я. По-настоящему. Счастлив. Быть. Здесь", — начал Бред дрожащим бесцветным голосом. Судя по его виду, он был бы куда более счастлив оказаться где-нибудь в другом месте, включая Южный Полюс, где ему надо было бы выступать перед собранием пингвинов. "Эээ… ну…" Он замолчал, внимательно изучая свои записки, а потом просиял. "Электричество!" — воскликнул он с видом человека, совершившего великое открытие. "Электричество будет в городе в считанные дни. Вот".

Он еще немного потерзал свои записки, а потом продолжил.