Капитан Махэффи выкрутила штурвал до упора, уводя баржу от смертоносного свечения, и схватила микрофон бортовой системы оповещения.
— Слушайте все, действуем быстро, другие упадут через несколько секунд, очень скоро потеряем весь берег, и нам тут лучше не ошиваться.
Впереди она увидела пожарный катер, еще пытающийся тушить берег вокруг входа в тоннель, но никого из других перевозчиков. В воде плавало еще больше тел, но с этим уже ничего не поделать. Марси перевела на задний ход сначала левый, потом правый двигатель, пытаясь смягчить удар баржи о причал. Тем не менее, толчка в берег у Харт-Плаза хватило, чтобы ее бросило на штурвал.
Дым был таким плотным, что с трудом удавалось видеть происходящее, но, кажется, по палубе баржи перемещались фигуры. Снова пришел грохот, на этот раз громче и дольше; Марси посмотрела направо и увидела, как полускрытые дымом могучие силуэты оставшихся башен Ренессанс-центра падают в гигантский шар дыма и пламени. Раздался треск и щелчки от бьющих в буксир обломков, один из иллюминаторов безжалостно разнесло, а потом палуба вздыбилась на расходящейся волне вытесненной воды. Когда разлетелось стекло, Марси пригнулась в поисках укрытия. Она едва слышала крики спереди, подтверждающие, что удары сыпались и на баржу. Она посмотрела вперед, увидев, что пожарному катеру досталось еще сильнее. Тот выглядел, будто его избили: надстройка в нескольких местах разбита, помпы перестали качать. На ее глазах катер потерял тягу и поплыл по течению — прямо на баржу.
Капитан Махэффи перевела двигатели на «полный назад», двойные дизели «Стормонта» теперь пытались увести баржу от зоны столкновения. С болезненной медлительностью связка из баржи и буксира начала ход назад. Она снова взяла микрофон, на этот раз для шаблонной фразы, которую каждый капитан надеется никогда не произнести:
— Все держитесь, приготовиться к столкновению!
На уход от пожарного катера просто не хватило времени. Корма его вломилась в дальний конец баржи, отталкивая ее от берега и поворачивая почти на девяносто градусов. Буксир создавался, чтобы толкать, а не тянуть, нагрузка на соединение стала слишком большой. Сорвавшийся кабель хлестнул по корпусу, «Стормонт» скакнул назад, и несчастная баржа поплыла сама по себе.
Марси пыталась встать на ноги, борясь с легким сотрясением от неожиданной встречи с палубой. Уже невероятно горячий воздух становился все менее пригоден для дыхания из-за огромного количества производимого льющейся в воду лавой пара. Бегство вниз по течению выглядело удачной идеей, но оставленная на произвол судьбы баржа, скорее всего, снова уткнется в горящие берега. Так что она снова перевела рукоятки вперед, надеясь, что машинерия (не говоря уже о команде) не в шоке. Буксир построили крепко, и «Стормонт» не разочаровал ее, рванувшись вперед на перехват блудной баржи. Как Марси и боялась, та тащилась вдоль западного берега и могла зацепиться за один из пирсов. Но еще раньше ее буксира из дыма возник пожарный катер и уперся носом в корму баржи. Два корабля отходили от берега; как только возник подходящий просвет, Махэффи мастерски вывела «Стормонт» позади пожарного. Буквы на корпусе гласили «Энтони Дж. Келебрезе — пожарный департамент Кливленда».
Марси удивилась, как он так быстро смог добраться до Детройта.
С помощью двух толкающих одновременно кораблей баржа спустилась вниз по течению до моста Амбассадор и вырвалась из пара и дыма. Теперь Марси четко видела людей на палубе; многие скорчились без движения, но некоторые ходили, пытаясь помочь раненым. Она облегченно присвистнула — эти люди живы и спасены благодаря ей и «Стормонту». Хотя у многих других не получилось — и вода определенно прибывала, что значит, канал блокирован. Но в этом есть и положительная сторона, небольшое наводнение поможет сдерживать пожары.
— Сэр, кинологи нашли тело. Возможно, один из наших офицеров.
Инспектор Хитон оторвал взгляд от планшета, на котором лежала карта района с пометками фломастером. Ноутбуки хороши, но он предпочитал старую добрую бумагу.
— Уже? Где они?
— Около четверти мили к северу.
Криминалисты еще обследовали кузов брошенного фургона.