Выбрать главу

Таня, забыв, что Гарри ее не видит, досадливо пожала плечами:

— А как же иначе? Стала бы я тебя беспокоить понапрасну. Во всех шести случаях есть куча совпадений с тем, что произошло с «Холидеем Первым». Прежде всего все они связаны с нападением на русские или американские гражданские объекты. В первом случае на крупнейший зернообрабатывающий комплекс Новой Украины была сброшена биобомба. Десять служащих погибло. Две сотни получили ранения. Вся продукция, находившаяся в тот момент на заводе, была отравлена. В стране немедленно поднялась паника, так как этот зерновой комплекс обеспечивает продовольствием более пятидесяти миллионов людей. К счастью, время для бомбардировки завода было выбрано не слишком удачно. Урожай того года уже был обработан почти полностью.

— Я отлично помню эту заварушку! — Теперь в голосе Гарри звучало неприкрытое удивление. — Это произошло лет пять-шесть назад. Русские тогда подняли вой, будто всему виной американцы. Однако мы полностью опровергли эти подозрения. Впрочем, истинный виновник так и не был обнаружен. Темное оказалось дельце.

— Примерно так же дело обстояло и в пяти других случаях, Гарри, — продолжала Таня. — Вот, например, два года назад американский косми-ческий отель столкнулся с астероидом, который многократно превосходил его размерами.

Вскоре выяснилось, что этот астероид — не космическое тело, а создание человеческих рук. И управлялся он людьми. Однако бедные ублюдки вновь просчитались и выбрали неудачное время для нападения. В отеле завершались отделочные работы, он еще не был заселен. В результате столкновения погибло лишь несколько рабочих-строителей.

— И этот инцидент я тоже помню! — отозвался Гарри. — На этот раз американцы обвиняли русских. Мы тщательно расследовали обстоятельства происшествия и вновь доказали, что обвинения несправедливы… Хотя в чем там было дело, до сих пор неизвестно… Подозреваемых нет…

— Я могу подробно рассказать и про остальные четыре случая, Гарри, но думаю, ты поверишь мне на слово, — перебила его Таня. — Все они схожи как капли воды.

Вновь повисло молчание, на этот раз более длительное. Таня справедливо предполагала, что сейчас Гарри судорожно соображает, стоит ли ему ввязываться во все это и удастся ли в случае чего выйти сухим из воды. Ломает голову над тем, возможно ли выполнить ее просьбу и в то же время держать ее на коротком поводке и сохранять за собой право на отказ.

— Похоже, ты права, Таня, — произнес он наконец. — Допускаю, что все обстоит именно так, как ты говоришь. Тебе действительно необходимо ознакомиться с этими несчастными докладами. — Помявшись, он добавил нарочито самоуверенным и бесшабашным тоном:

— Так и быть, я проверну для тебя это дельце. Хотя не сказал бы, что это для меня раз плюнуть. Но раз я взялся… в течение суток ты получишь эти долбаные доклады, будь они прокляты.

— Я тебе ужасно благодарна, Гарри! Ты душка! — ответила Таня. Несмотря на всю свою неприязнь к боссу, на этот раз она не кривила душой.

Конечно, помочь ей его заставляли лишь уязвленная гордость и желание подчеркнуть свою значительность и весомость. Однако можно было не сомневаться — Гарри сделает все, что от него зависит, чтобы жизнь нескольких мелких бюрократов превратилась в кошмар.

Она уже собиралась попрощаться с ним и прекратить сеанс связи, когда Гарри неожиданно добавил:

— Погоди, Таня! Надо же, едва не забыл! Так замотался, что голова кругом!

— Что такое, Гарри? Говори скорей!

— Я только что получил рапорт из крепости «Бородино». У них очередное ЧП: моторный бес, которого ты допрашивала, и этот мальчишка, как его там… Билли Иванов… В общем, они исчезли. Как говорится, дали деру.

От такого известия Таня едва не окунулась с головой.

— Что значит «исчезли»? — недоуменно пере-спросила она. — Каким образом свидетели могли исчезнуть с охраняемой космической крепости?

— Я понимаю, это звучит странно, — ответил Гарри. — Но их нигде не могут найти. Пропали бесследно.

— Как такое могло случиться? — настаивала сбитая с толку Таня. — «Бородино» находится не где-нибудь, а… в космосе, черт его подери! Неужели они сумели выбраться оттуда так, что ни одна живая душа не заметила?

— Понятия не имею! Как видно, при первом знакомстве ты их недооценила. Они оказались большими пройдохами. А ведь ты могла бы сообразить, что раз они сумели сбежать с лайнера во время взрыва боеголовки, то удрать из-под стражи им тем более не составит труда. — В голосе Гарри явственно слышались довольные нотки. Теперь, переложив на нее ответственность, он мог быстренько отступить на задний план. — Но я полностью доверяю тебе, Таня, — торжественно заявил он. — Знаю, для такого специалиста, как ты, найти эту парочку не составит особого труда.

На этом связь прервалась. Голос Гарри смолк.

Глава 4

Брэнд Карвазерин находился в центре огромного подземного производства, рядом с исполинским магическим устройством.

На первый взгляд его можно было принять за громадный газовый генератор, однако на самом деле устройство представляло собой тело, сердце и душу Проекта ЧДН.

Светясь от гордости и самодовольства, Карвазерин осмотрел свое детище со всех сторон. Одно лишь соображение несколько омрачало его торжество: все это время американцы тоже не сидели сложа руки. Они вполне могли изобрести собственное устройство, идентичное детищу русских колдунов. Устройство, способное в считанные секунды уничтожить мир. Карвазерин располагал достоверными данными, что его американские коллеги работают над сходным проектом. Но пока что он не знал, к каким результатам привела их работа.

— Внимание всем постам! Доложить о готовности на центральный пульт управления! — скомандовал Карвазерин.

— Пост один — осмотр завершен! — тут же последовал первый доклад. — Полная боевая готовность.

То был старый Фисагава-сан, потомок мятежных японских боевых колдунов.

Давным-давно его предки устроили заговор с целью свержения правительства Японии. После того как заговор провалился, они бежали из своей страны и нашли прибежище в России. Несмотря на то что Фисагава обладал незаурядной колдовской силой, он все же многократно уступал Карвазерину.