— О, он будет учиться у вас? Мужчина-парфюмер? Как необычно…
— Ну, вообще-то, почему бы и нет, — Дина решила не рассказывать об известных ей мужских парфюмерах. — Мальчик еще не определился чем хочет заниматься.
— Он хорошо ладит с лошадьми. Я заметила.
Остаток обеда прошел за легкой беседой, потом Дина все же стала прощаться, ссылаясь на занятость. Герцогиня предложила ей карету, но та отказалась. Ей хотелось подумать и к тому же, по дороге к замку она увидела какие-то бледно-желтые цветы и решила их проверить, вдруг да пригодятся на что-нибудь. Из-за этого домой она вернулась уже на закате, с тайной надеждой, что увидит дома Миклуша, но увы. Пришлось утешится тем, что мальчишка и до нее как-то вполне успешно выживал на улице и не пропал, так что есть надежда, что и сейчас не пропадет.
Пока она занималась стеклянными пластинками, где увядающие лепестки отдавали жиру свои эфирные масла, пока проверяла и встряхивала заготовки в шкафу, накатила усталость. Спать она пошла с ощущением, что упустила что-то важное, но что?
Может, от постоянных мыслей и дневных впечатлений от замка, сон пришел тягостный и тревожный.
В тёмной комнате герцог Вилен сидел за столом, уставленным едой. Но вместо обычного аппетита в его глазах горел настоящий голод — безумный, ненасытный. Рядом с ним стоял фиолетовый флакон из которого струился сиреневый дымок. Знакомый запах ударил ей в нос.
“Аромат для пробуждения аппетита при малокровии и всеобщей слабости организма”, — сказал хриплый голос за ее спиной. Дина вздрогнула и проснулась.
Глава 12. Ужасное открытие
Как бы она ни волновалась, но от повседневных забот никуда не деться. Они в этом мире отнимали большую часть дня. Никаких тебе посудомоек и стиралок. Дина с ужасом смотрела на гору грязного постельного белья в чулане. Как это всё стирать — в корыте, руками? Правда, никакого корыта в доме Ежины не нашлось. Дина даже подумала, не пользовалась ли старушка какой-то хитрой магией для таких бытовых надобностей. А что, было бы удобно. Жаль, что всё же она не ведьма — а так щёлкнула бы пальцами, и опа! — бельишко сухое и чистое. Дина улыбнулась своим мыслям и засобиралась на рынок. А что делать — доставки продуктов тоже нет, и впрок не запасешься, потому что нет холодильника.
Взяв корзину, она мысленно прикинула, что нужно купить. К тому же в прошлый раз она приметила одну лавочку с какими-то травами и подумала: вдруг там найдётся что-то полезное и для её дела.
Несмотря на утро, народа на рынке было уже полно. Правильно — всем надо делать свои дела, потому и торговля шла бойко лишь поутру, а к обеду многие и вовсе закрывались и тоже шли заниматься своим насущным.
Дина наполнила корзинку вырезкой, парой мешочков с крупами. Хотела прикупить овощи, но поняла, что не донесёт. Вот был бы с ней Миклуш — они бы и капусту, и тыковку, и другие корнеплоды дотащили. Оставалось лишь вздыхать и надеяться, что с мальчиком всё хорошо и он скоро вернётся.
Дина дошла до той лавочки, где на прилавке стояли всякие разные баночки со специями и висели пахучие травы.
— Что интересует госпожу ведьму? — ей навстречу вышла невысокая женщина с круглым личиком и маленьким подвижным носиком. Руки она держала смешно — возле груди, как суслик лапки. Да она и сама походила на суслика.
— О, — Дина моргнула, — вовсе я не ведьма, госпожа...
— Леонтия, — лавочница присела в быстром книксене.
— Приятно познакомиться, госпожа Леонтия. Лучше зовите меня Диной.
— Хорошо, госпожа Дина. Вы пришли за моими специями? Старая Ежи всегда брала у меня перец, и розмарин, и тмин, и...
Леонтия говорила и ставила на прилавок всё новые и новые баночки, некоторые она открывала и давала Дине понюхать. В конце нанюхалась так, что расчихалась изо всех сил.
— Будьте здоровы, госпожа ведьма, — скрипуче сказал кто-то за её спиной.
В лавку вошёл мужчина, чем-то похожий на Леонтию — как оказалось, её муж, Дарлен.
— Дина. Зовите меня просто Диной, — попросила Дина, сдерживая вздох.
Люди в городке были отзывчивые и абсолютно беспечные. Наверняка все знают про указ о запрете колдовства, и тем не менее продолжают звать её ведьмой. Что ты с ними будешь делать?
— Где ты так задержался, дорогой? — Леонтия укоризненно смотрела на мужа.
Дарлен подбоченился, всем видом показывая, что уж на этот раз повод у него был, да ещё какой.