Автору настоящего романа позвонили, и как и Семёнову, предложили поучаствовать в тестировании ММОРПГ. «С удовольствием поиграю,» - ответил автор, предпочитающий называть себя скриптором. «На Tempora_O_Perpetuum будет забронирован энписи» - «Понял. Энписи. Э-э-э... это номер в гостинице?» «Да. Non-player character. Номер с чайником в гостинице, - прикололся звонивший. - Вы разберётесь, маэстро. Кликайте почаще. Вы сейчас что-то пишете для оркестра?» «Для оркестра... Нет. Так что-то записываю для себя.» «Желаем удачи. Пока.»
Пока-пока... Сначала полистаю, почитаю... потом покликаю, не откладывая в долгий ящик поступившее предложение, решил Tempora_O_Perpetuum, бессознательно кликнув на «Мир Побережья». В «Клэсикс» ему не хотелось заходить. Композитору и скриптору эти классики в реале надоели хуже горькой редьки. Тошнит от классиков. Тот же Фёдор Михайлович, будь он трижды,.. нет четырежды неладен... «А кстати, в этом вашем «Клэсикс» упоминается ли Достоевский, - вдруг подумал вслух Tempora_O_Perpetuum и, решив проверить и убедиться, упоминается или не упоминается писатель-душевед, зарегистрировался в «Клэсикс». Убедился: упоминается. Бывшему почётному каторжнику выделена целая локация. Любителям отыгрывать Фёдора Михайловича Достоевского (далее - ФМД) предоставлены широчайшие возможности, вплоть до вызывания его духа, духов его друзей и знакомых. И духов женщин, само собой разумеется, с которыми ФМД тесно общался. Желающие могут отыгрывать и Полину Суслову, и Анну Сниткину, а накопив опыта, переходить на уровень Рулетенбурга и отыгрывать Алексея Ивановича с Полиной, падчерицей генерала, с завидным терпением ожидающего смерти бабушки, чтобы получить огромное наследство. И ещё какая фишкензия, - на верхних уровнях игроки прокачивают не просто персонажей, а выписанную в мельчайших подробностях историю азарта. Азарта, друзья. Некоторые путают азарт с эпилепсией и отыгрывают эпилептика. Отыгрывать отыгрывайте, но не путайте. Слово «азарт» от арабского «аль-захр», игра в кости. Азарт здесь становится для персонажа уже не смыслом игры и даже не смыслом жизни, но «единственной, экзистенциальной сутью бытия», люди кидают свои кости в прямом и переносном смысле этого выражения. При этом не надо забывать, что в детстве маленького Федю и его родного брата напугала русская ведьма. Брату ничего, а Федя стал заикаться и видеть эпилепсические сны. Все его романы это записи эпилепсических снов. Локация ФМД насчитывает 197 уровней. До пятьдесят девятого уровня персонажи накапливают очки интеллекта, которые потом могут обменять на магическую воду, живую или мёртвую, чтобы развиваться далее с уже воскресшим ФМД. «В общем неплохо-неплохо», - вслух похвалил Tempora_O_Perpetuum разработчиков. - Неплохо поработали и с игровой валютой тоже, игроки должны это оценить по достоинству при выводе своих играблей на свои банковские счета. В романах ФМД и в романе «Игрок» в особенности используются различные наименования валют, имевших хождение в «европах» Достоевского. Разработчиками упоминаются, в частности, талер, фридрихсдор, флорин, гульден, франк, рубль... Для лучшего понимания масштабов азарта и степени риска в битвах за металл приводятся соотношения валют так, как они описаны ФМД: талер — 0,9354 рубля; фридрихсдор — 6,1450 рубля; флорин — 0,6154 рубля; гульден — 0,6154 рубля; франк — 0,3077 рубля. Таким образом, при пересчёте видно, что выигрыш Алексея Ивановича после которого он уезжает в Париж, составил около 61 тысячи рублей (200 000 франков). После того как деньги потрачены, он поступает на должность секретаря с окладом в 220 рублей в год — 30 гульденов в месяц. «Неплохо-неплохо, - повторил Tempora_O_Perpetuum. - Но скучно. Скучно, бес. Как говаривал доктор Фауст. Есть куда вложить игровые и переведённые в реал денежки в этой быстротекущей жизни, вот только в гроб с собой не возьмешь ваши гульденгроши», - резюмировал Tempora_O_Perpetuum. И таких локаций, как «Достоевский», в «Классике» тысячи. Кого там только нет... Абсолютно все есть, абсолютно все, - от эпических поэм безымянных авторов до раскрученных современных Дэна Брауна, Акунина и Пелевина... Ваша «Клэсикс», ребята, - опять вслух сказал Tempora_O_Perpetuum - это такая стилизованная под ММОРПГ многопользовательская ролевая «Википедия». Да нет, куда там Википедии, выше бери, - многопользовательский ролевой Google со своими мастерами-гугловодами. Ну, или Яндекс, если кому так больше нравится. Само собой разумеется, ребяческая «Игра в бисер» выпадает в осадок, становясь в ряд соперничающих друг с другом трендов, миссий, квестов вселенской суперигры. Так ей и надо. С современными технологиями бесполезно соперничать. Куда там деревянному ковчегу Ноя соперничать с цифровой капсулой, предлагающей интеллектуальное бессмертие. С эмоциональным бессмертием пока не особо получается, то есть вообще не получается, а с интеллектуальным бессмертием более-менее выходит... Искусственный интеллект «Клэсикс» проделывает титаническую работу в рекордно сжатые сроки - раскладывает по локациям всё, что поддаётся оцифровке и предлагает это блюдо в красивой упаковке aka сервировке игрокам. «Только ёжика сибирского не предложили», - буркнул Tempora_O_Perpetuum, перейдя, из врождённого любопытства, в локацию под названием «Джойс». Джойс тоже, кажется, сочинял что-то музыкальное, тренькая на фортепиано. В локации «Джойс» 136 уровней. До пятьдесят восьмого уровня персонажи накапливают очки интеллекта, с пятьдесят девятого начинается новая жизнь воскрешённого ирландского бунтаря. Любителей отыгрывать самого Джойса (англ. James Augustine Aloysius Joyce) и всё его окружение встречает транспарант (не путать с сеттинг-баннером в «Уни-Вэшнс») с начальной цитатой из «Поминок по Финнегану» - «riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.» Конечно, Джойс был и остаётся алкоголиком, но алкоголизм Джойса это лишь верхушка айсберга, о который разбиваются литературные и окололитературные титаники. Сразу вспомнилась старая джойсовская застольная, не ручаюсь за дословность, примерно такого содержания (Tempora_O_Perpetuum поёт): «С утра выпил - целый день свободен! \ Но однажды случилось похмелье, \ Он споткнулся на лестнице и сломал шею. \ Эх, не дождутся его сослуживцы! \ Накрыли парня чистой простыней, - В голове поставили бутылку виски, \ А в ногах - бочонок с пивом. Везет же покойнику! - А какие же поминки без драки? - Вот Микки Малоун уворачивается от летящей кружки, - И она разбивается прямо над покойником апстену! - Всех забрызгало - И - аллилуйя! - он открывает глаза... - Что скажешь, воскресший? - Но Тим Финнеган лишь матерится, - И праздник безнадежно испорчен.» Хемингуэй как-то рассказывал, рассказывает Tempora_O_Perpetuum: «В одном из тех случайных разговоров, которые ведутся за выпивкой, Джойс сказал мне, что опасается, что его проза слишком городская и что ему, наверное, следует поездить и увидеть мир. Он боялся некоторых вещей, молний и прочего, но был замечательным мужчиной. Его тяготило многое — жена, работа, зрение. Жена как раз была с нами и сказала, да, твоя проза слишком городская, Джиму не помешало бы поохотиться на львов. Мы пошли выпить, и Джойс ввязался в драку. Он не мог даже разглядеть того парня, и потому кричал: „Задай ему, Хемингуэй! Врежь ему!“». В «Поминках» имеется 10 стобуквенных "громовых" [thunderword] слов, которые представляют собой звукопись различных шумов: раската грома, кашля, стука... Собственно, ради этой звукописи Tempora_O_Perpetuum и заглянул в локацию под названием «Джойс». Tempora_O_Perpetuum читает: