Выбрать главу

Морозный порыв ветра приподнял подол её платья. Гермиона поёжилась — пусть тут было тихо и красиво, но всё же холодно. Скрывать то, что она продрогла уже не получалось. Снейп взглянул на неё и нахмурился.

— С вашей стороны не очень проницательно так легко одеваться, — пробурчал он так, будто не очень хотел, чтобы она услышала в его словах нотки заботы. — Мечтаете пару недель отдохнуть в больничном крыле?

Едва ли ей этого хотелось. Но объяснять причины, по которым она оказалась здесь без кофты, было как-то нелепо. Гермиона уже собиралась открыть рот, чтобы ему возразить, но тут же забыла, что хотела сказать. Она лишь с изумлением наблюдала, как Снейп снял с себя мантию, наложил на неё согревающие чары и накрыл её плечи.

— Вы и так будете бездельничать целые каникулы, — с напускным пренебрежением бросил он. — Мы отстаём в вашем учебном плане.

Щёки девушки густо покраснели. В последнее время они всё чаще разговаривали на их вечерних встречах, оттого время на зелья и окклюменцию значительно сокращалось. Не то, чтобы она была против. Да и Снейп, что бы он ни говорил, тоже никогда не возражал. Она понимала, что ему непросто было признать это. Взглянув на свои плечи, Гермиона всё же довольно улыбнулась — пусть он никогда ей не скажет, но она давно уже была ему не безразлична. И эта мысль согревала её даже больше, чем его мантия.

========== Глава 22 ==========

Рождественские каникулы в этом году не задались. По крайней мере Гермиона подумала именно так, когда ей пришлось провести сам праздник не с родителями, а в Норе. Спустя пару часов, после того, как она переступила порог собственного дома, за ней явились Кингсли и Люпин.

— Мы знаем, что ты хотела провести Рождество дома, — деловито начал Шеклбот. — Но Дамблдор выразил свои опасения по поводу твоей безопасности…

— Я здесь в полной безопасности! — возразила Гермиона.

От негодования кровь прилила к её щекам. Это было слишком… бестактно! Гермиона скрестила руки на груди. Держать гостей на пороге было не так уж гостеприимно, но едва ли её это заботило.

— Так не пойдёт, — Люпин покачал головой и деликатно отстранил Кингсли назад. — Гермиона, можно тебя на пару слов. Пожалуйста.

Его мягкий тон и открытый взгляд сделал своё дело: она не могла ему отказать. Коротко кивнув, Гермиона отступила на шаг назад, давая возможность им обоим зайти в дом. Люпин улыбнулся и, слегка прикоснувшись к спине девушки, отвёл её в сторону.

— Я никуда не поеду, — не так резко, но всё же решительно заявила Гермиона. — Мой дом защищён. Гарри здесь нет. Почему я не могу побыть дома хотя бы пару дней?

Люпин тяжело вздохнул. Его лицо приняло спокойное выражение, сквозь которое всё же чувствовалась толика беспокойства.

— Я знаю, что это звучит дико, — начал он. — Но мы не можем так рисковать. Гермиона, ты умная девочка, и всё прекрасно понимаешь.

Его тёплая ладонь коснулась её щеки. Люпин смотрел ей в глаза, чуть склонившись из-за огромной разницы в росте, и тщательно старался подобрать правильные слова. От этого прикосновения Гермиона испытала дрожь по всеми телу, как будто её вдруг бросили в холодную воду. «Главное в этот момент — не потерять способность слышать» — подумала она.

— Да, здесь нет Гарри, — продолжал Люпин. — Но это не значит, что там, где нет Гарри, безопасно. Здесь есть ты, и на тебя, безусловно, Пожиратели смерти тоже будут охотиться. Тебе стоит выйти в магазин за молоком, и они схватят тебя.

Он был прав. Гермиона прекрасно понимала, что тоже уже давно стала мишенью. Более того, под ударом могут оказаться её родители. Пожиратели жестоко расправляются с маглами. Страх за свою семью уже давно укоренился у неё в голове. Поэтому Дамблдор действительно был прав — здесь она ставила под угрозу не только саму себя. Но ей так отчаянно не хотелось это признавать!

— Нигде не безопасно, Ремус, — она опустила взгляд. Её детские тапочки с кроличьими ушами сейчас выглядели как-то уныло.

— Да, нигде не безопасно, — Люпин быстро обернулся на Кингсли и тут же снова взглянул на неё. — Но в Норе ты будешь не одна, и там члены Ордена всегда смогут тебя защитить. А здесь ты бессмысленно рискуешь собой и своими родителями.

Спорить с ним дальше было бы глупо. Действительно, в Норе всегда было много защитников: мистер и миссис Уизли, Фред и Джордж, да и Рон с Гарри тоже наверняка там будут отмечать Рождество. Скучать уж точно не придётся. Джинни вечерами будет рассказывать ей всякие сплетни и романтические истории, обсуждать мальчишек и новые книги. Может быть, даже Ремус придёт…

— Хорошо, — с трудом выдавила из себя Гермиона. — Хорошо, но мне надо собрать вещи, поговорить с родителями и…

Она неловко отвернулась от Люпина, пряча взгляд и нервно кусая губы. Как глупо получилось. А ведь мама собиралась сегодня испечь её любимую шарлотку, начинить индейку и вместе посмотреть какой-нибудь фильм. Гермиона шмыгнула носом — глаза уже начинали слезиться от досады.

— Я могу ещё хотя бы пару часов побыть дома? — робко спросила она.

Кингсли уже хотел было что-то ей ответить, но Люпин предупреждающе вскинул руку.

— Конечно, — сказал он, повернувшись к Гермионе. — Я вернусь за тобой к 7.

Люпин как-то неловко отвернулся — ещё секунду назад он сделал какой-то неопределённый жест, будто бы хотел прикоснуться к ней, но передумал. Молча, не прощаясь, он вместе с Кингсли покинули дом.

Объясняться с мамой пришлось через силу: миссис Грейнджер сначала внимательно слушала, затем долго молчала и наконец коротко ответила, что собственного ребёнка она в состоянии защитить. Она отчаянно сопротивлялась, разбивая все аргументы дочери на корню. У Гермионы от этого разрывалось сердце — слёзы в маминых глазах, её дрожащие губы, посеревшее лицо подавляли всю её уверенность. И кому от этой безопасности сделается лучше?

С боем и слезами миссис Грейнджер сдалась. Мистер Грейнджер, слышавший всю баталию из соседней комнаты, даже возражать не стал. С камнем на сердце Гермиона торопливо собрала вещи и спустилась в гостиную, чтобы провести оставшееся время с родителями. Ей страшно было подумать, что будет дальше, когда начнётся война. Ведь тогда опасность возрастёт в несколько раз. Перед ней возникла ещё одна важная задача: нужно было придумать, как обезопасить родителей. Любыми доступными ей способами.

Ровно в 7 в дверь позвонили. Гермиона, лежавшая на плече у мамы, подскочила на месте.

— Тебе пора? — печально спросила миссис Грейнджер.

Они обе знали ответ. Гермиона смогла лишь молча кивнуть. Мама ласково погладила её по щеке и поцеловала в лоб.

— Иди. Тебя ждут.

За дверью действительно ждал Ремус. Он позвонил один раз и зашёл в дом, когда его пригласили. В коридоре он любезно поговорил с мистером и миссис Грейнджер, был тактичен и мил, как и всегда. На родителей он произвёл благоприятное впечатление.

— У вас замечательная дочь, — Люпин вежливо улыбнулся. — Лучшая студентка в школе. Я не преувеличиваю.

— Мы всегда гордились Гермионой, — щебетала миссис Грейнджер, приободрившаяся после таких тёплых слов. — И всё же мы так редко видимся…

— Это вынужденная мера, мэм, — Ремус вежливо настаивал и у него это хорошо получалось. — Понимаю, что это несправедливо и очень тяжело, но мы не можем подвергать такой опасности ни вас, ни Гермиону. Это было бы слишком опрометчиво.

Ещё через десять минут ему удалось убедить миссис Грейнджер и опровергнуть все её опасения. Он не повышал голос ни на секунду, говорил медленно, уверенно, вызывая всё больше уважения и доверия к себе. Гермиона иногда бросала на него восхищённые взгляды — как это ему удавалось так быстро уговорить её родителей чуть ли не добровольно отправить её в Нору? В конце концов этим и кончилось!

— Так я буду спокойна за тебя, — сказала ей мама, поправив воротник её кофты. — Берегите её, мистер Люпин.

— Я сделаю всё возможное, чтобы защитить её, — лаконично ответил Ремус.

Гермиона крепко обняла сначала отца, а затем маму.

— Я буду очень скучать, — прошептала она.