Внутри что-то щелкнуло. «И что это может быть, по-твоему?» — Я подался вперед, не скрывая нетерпения.
— Точно не уверен, — ответил он, и его уши нервно подрагивали от возбуждения. — Но если это то, о чем я думаю… Посол точно захочет поехать с нами. И это будет бомба!
«Пошли!» — Я решительно вскочил с подушек, едва не опрокинув столик. Сделал пару шагов и замер. Черт, чуть не забыл. Обернулся и быстро, но нежно поцеловал каждую из моих жен в макушку. — «Спасибо вам, девчонки. За всё».
Глава 7
Пару дней спустя мы наконец-то вернулись в Усадьбу. Ну, вся наша банда. Я, Бруно и Кларк торчали в какой-то подсобке под кухней и пялились на хреновину, смахивающую на здоровенный коготь. Выглядело это чудо инженерной мысли, мягко говоря, загадочно.
Я вертел в руках здоровенный лист схемы то так, то эдак. Бумага была плотная, чуть шершавая на ощупь, испещренная какими-то линиями и цифрами, от которых у меня уже рябило в глазах. «Слушай, Бруно, я понимаю, ты мне уже раза три, наверное, это разжевывал. Но вот хоть убей, не догоняю, как из этой кипы макулатуры, — кивок на чертежи, — должен получиться „съемный дирижабль“? Что за чертовщина?»
Бруно откашлялся, поправил свой неизменный пиджак, сидевший на нем всегда безукоризненно, и пробубнил, будто по писаному:
— Судя по тому, что мне удалось тут сопоставить, и учитывая тот факт, что вы с Сетом тут недавно устроили, мягко говоря, запоминающееся явление народу через пол в Верхнем крыле… так вот, я пришел к выводу, что это помещение, весьма вероятно, является машинным отделением.
— А исходя из того, что вы мне толковали насчет вашей теории «трекмода»… — встрял Кларк, его голос, как всегда, с легкой хрипотцой, напомнил скрежет гравия.
«Электрод». — Окончательно забив на попытки разобрать эти каракули, я сложил чертеж и сунул его куда-то во внутренний карман куртки. Голова уже пухла от этих схем, как будто туда напихали ваты. — «Я, кстати, и Рамзи про это рассказывал. Он тоже только репу почесал, ни черта не понял».
— Ага, эта конструкция и впрямь смахивает на здоровенные крепления, которыми держат большие плавильные камни в промышленных кузнях Дальнегорска, — Кларк присел на корточки перед этим «когтем»-пьедесталом, его узкие глаза-щелочки внимательно изучали механизм. От него пахло пылью и чем-то еще, неуловимо чужим, нездешним. — Хоть он и мелкий, но, похоже, внутри что-то есть.
— И раз уж это точно машинное отделение, как я уже отмечал, — поддакнул Бруно, слегка покачиваясь на носках своих начищенных до блеска ботинок, — то все, что находится над ним, и есть тот самый дирижабль.
«Лады». — Я кивнул, пытаясь собрать мысли в кучу. В голове все еще шумело после дороги. — «Значит, для этой бандуры нам нужен какой-то аккумулятор, это понятно. Но что мы можем предпринять прямо сейчас, пока его нет? Не сидеть же сложа руки».
— Идем, — Кларк махнул чешуйчатой лапой в сторону железной лестницы, ведущей наверх, в моечную. — Мы тут с господином Бруно кое-что надумали. Думаю, тебе будет любопытно.
У меня аж брови на лоб полезли. Ну, посмотрим, что они там изобрели, эти два кулибина. Я поднялся следом за ними на кухню. Там, на крепком, основательном деревянном столе у очага, от которого еще тянуло теплом, были разложены здоровенные свитки и листы ватмана. И, надо сказать, с первого взгляда это выглядело куда приличнее той мазни, что я только что вертел в руках. По крайней мере, линии были четче.
Только на этих чертежах поверх дирижабля красовалась какая-то хитроумная конструкция с множеством лопастей и рычагов, которая, черт побери, напомнила мне один из тех летучих аппаратов, что рисовал Да Винчи. Фантазеры, блин.
— Смотри сюда! — Кларк так рявкнул от возбуждения, что Энджи, которая возилась с посудой у раковины, от неожиданности уронила миску. Звякнуло знатно, чуть уши не заложило.
— Ну, знаете ли! — Энджи сердито сверкнула глазами на Кларка, явно не оценив его энтузиазма. Кажется, она что-то негромко проворчала себе под нос про «невоспитанных ящеров», но я не расслышал.
— Виноват, мэм, — Кларк тут же сбавил тон и как-то виновато опустил свою зубастую голову. Сразу такой смирный стал, аж не верится.
«Так, и что тут у нас интересного?» Я потер руки в предвкушении и наклонился над чертежами. Пахло свежей древесиной стола, старой бумагой и чем-то неуловимо чернильным от свитков.
— Алек Сван, как вы знаете, так и не довел свое изобретение до ума, — пояснил Бруно, присаживаясь на дубовую скамью, чтобы оказаться на одном уровне со столом и получше рассмотреть чертежи. Он всегда был педантом в таких вещах. — Бывший судья, похоже, застрял на этапе машинного отделения. Но какой бы источник энергии ни требовался, чтобы эта махина держалась в воздухе, должно же быть что-то, что будет ловить ветер. Например, вот эти паруса.