Выбрать главу

visusatriecošo kaisles spēku un esmu par viengabalai­niem raksturiem, kuri spējīgi veikt varoņdarbu un izda­rīt noziegumu; es esmu par pārcilvēciskiem raksturiem, jo mani valdzina viss negaidītais, viss, kas paceļas pāri ikdienībai. Un tā, no sirds mīlēdams Kolombu, kundze, es sapratu, ka mana lepnā un neapvaldītā daba nav pie­mērota šai skaidrajai eņģeļa dvēselei. Arī pati Kolomba iemīlēja Askānio, manu maigo un labsirdīgo audzēkni; viņu biedēja mans skarbais un spēcīgais raksturs. Es pa­vēlēju savai sirdij klusēt, bet, kad tā man neklausīja, es aicināju palīgā dievišķīgo mākslu, un divatā mums izde­vās pieveikt un apbedīt uz visiem, laikiem šo nepakļāvīgo mīlestību. Māksla, mana vienīgā pavēlniece, uzspieda man uz pieres karstu skūpstu, un es nomierinājos. Da­riet tāpat kā es, hercogien, nelaupiet šiem bērniem de­besu dāvāto mīlestību, neaptumšojiet viņu svētlaimi! Mūsu aicinājums ir šās zemes dzīve ar visām tās bēdām, cīņām un reibinošo uzvaras saldmi. Mēģiniet dziedēt sirds brūces, remdējot savu godkāri; sagraujiet impēri­jas, ja jums tīk, rotaļājieties sava prieka pēc ar kara­ļiem un šās pasaules varenajiem. Viņi ir to pelnījuši, un es pirmais jums aplaudēšu. Taču saudzējiet šo nevainīgo bērnu laimi un mieru, jo viņi tik maigi mīl viens otru dieva tā kunga un jaunavas Marijas vaiga priekšā!

—    Kas jūs īsti esat, maestro Benvenuto Čellīni? Līdz šim es jūs nepazinu, — hercogiene pārsteigta sacīja.

—    Kas jūs esat?

—     Es esmu neparasts vīrietis, zvēru pie dieva, tāpat kā jūs, hercogien, esat neparasta sieviete, — Benvenuto smiedamies attrauca ar viņam raksturīgo vaļsirdību.

—     Bet tas, ka jūs mani nepazīstat, man dod milzīgas priekšrocības salīdzinājumā ar jums, jo es, kundze, jūs pazīstu.

—    Iespējams — hercogiene atbildēja, — toties tagad esmu sapratusi, ka neparastas sievietes mīl daudz spēcī­gāk nekā neparasti vīrieši, viņas nicina pārcilvēcisku uzupurēšanos un visiem līdzekļiem līdz pēdējam brīdim cīnās par savu mīlestību.

—    Tātad jūs aizvien vēl esat pret Askānio un Kolom­bas laulībām?

—    Es aizvien vēl viņu mīlu un nevēlos zaudēt.

—    Dariet, kā zināt, taču piesargieties! Man ir smaga roka, un ciņa ar mani jums nebūs viegla. Vai jūs visu

labi apsvērāt? Un kategoriski atsakaties dot savu pie­krišanu Askānio un Kolombas laulībām?

—    Kategoriski, — hercogiene atbildēja.

—           Labi. Tad ieņemsim pozīcijas! — Benvenuto iesau­cās. — Karš turpinās.

Šai brīdī durvis atvērās un kalpotājs paziņoja par ka­raļa ierašanos.

XLI

laulības aiz mīlestības

Fransuā Pirmais ienāca, vezdams aiz rokas Diānu de Puatjē, ar kuru viņš nupat bija kavējies pie slimā dēla gultas. Naida pārņemtā Diāna instinktīvi juta, ka viņas sāncensei draud pazemojums, tālab nevēlējās palaist ga­rām tik patīkamu skatu.

Bet Fransuā Pirmais neko neredzēja, neko nedzirdēja, nevienu neturēja aizdomās; viņš domāja, ka hercogiene d'Etampa un Benvenuto pilnīgi samierinājušies, un, re­dzēdams viņus sēžam blakus un mierīgi tērzējam, svei­cināja abus reizē ar smaidu un galvas mājienu.

—           Esi sveicināta, skaistuma karaliene! Esiet sveici­nāts, visu mākslinieku karali! Par ko jūs abi tik aizrau­tīgi tērzējāt?

—           Ak, jūsu majestāte, mēs runājām par politiku, — Benvenuto atbildēja.

—           Kāds jautājums piesaistījis jūsu gaišos prātus? Pa­sakiet, lūdzu, arī man!

—           Tas pats, par ko tagad runā visa pasaule, sir, — zeltkalis turpināja.

—    Saprotu, jūs spriedāt par Milānas hercogisti.

—    Jā, sir.

—    Un kādas ir jūsu domas?

—           Mums ar hercogieni ir dažādi uzskati, sir; saskaņā ar vienu no tiem imperators grasās atraut Milānas her­cogisti jums un atdot to jūsu dēlam Šarlam, tādējādi lauzdams savu solījumu. •

—    Kurš no jums tā domā?

—    Kā liekas, hercogiene d'Etampa.

Hercogienes seju pārklāja nāves bālums.

—    Ja imperators tā rīkotos, tad tā būtu zemiska no­devība, — Fransuā Pirmais atteica, — taču viņš to ne­darīs.

—    Ja viņš to arī nedarīs, — sarunā iejaucas Diāna,

—     tad ne jau tāpēc, ka viņam būtu trūcis labu padom­devēju.

—    Man tomēr gribētos zināt, velns parāvis, kas varēja dot imperatoram tādu padomu! — Fransuā Pirmais iesau­cās.

—     Dieva dēļ, neuztraucieties, sir, — Benvenuto sacīja.

—     Saruna bija gaužām vispārīga, un mēs tikai izteicām savus pieņēmumus: vai tad mēs ar hercogieni d'Etampu esam kādi politiķi, jūsu majestāte. Hercogiene ir sieviete un domā galvenokārt par savārn rotām, lai gan, ņemot vērā viņas skaistumu, tas ir pilnīgi lieki, turpretī es, jūsu majestāte, esmu mākslinieks un interesējos vienīgi par savu mākslu. Vai nav tiesa, hercogien?

—    Bet, galvenais, mans dārgais Čellīni, — Fransuā Pirmais sacīja, — jums ar hercogieni pieder pasaulē lie­lākie dārgumi, un jums nav nekādas vajadzības apskaust pat tos, kam pieder Milānas hercogiste. Hercogieni ka­ralienes godā iecēlis viņas skaistums, bet jūs karaļa godā — jūsu ģenialitāte.

—    Vai tiešām es būtu karalis, sir?

—    Jā, karalis. Kaut arī jums nav uz ģerboņa trīs liliju kā man, toties rokā jums ir lilija, kura man šķiet skais­tāka par visām lilijām, kādas jebkad rotājušas saules apmirdzētus dārzus vai karaļu ģerboņus.