Выбрать главу

— Почему?

— Ко мне наведалась донна Фиорелла, мастер одиннадцатого отряда, вместе с ментором Сандрой Веласкес. Я могла им отказать, но мне показалось лучшим вариантом избавиться от этого балласта.

Увидев, как я поморщился, Стефа покачала головой.

— Взамен они предложили мне трансфер любого бойца любого эскадрона, если мы пройдем отбор матча-вызова.

— Если он им так нужен, могла бы поторговаться.

— Я поторговалась. Они еще доплатят две тысячи этерналов — как только дон Диего сегодня одобрит перевод, деньги упадут на счет отряда.

— Прелестно. Причину такой заинтересованности ты пробовала у них выяснить?

— Прямо я не спрашивала, это против приличий. Но мне показалось, что Фиорелла была просто посредником, им с Веласкес самим посулили что-то за помощь в обмене.

— Есть мысли, как это узнать? Такая информация…

— Я прекрасно знаю, почему к Бартосу такое внимание.

— Из-за этого знания ты сразу отнеслась к нему так безжалостно? — вдруг понял я озарением.

— Да.

— И в чем же причина?

— Бартосу совсем мало лет, но он уже очень плохой человек, Деймос. Если бы он умер, я бы не горевала.

Стефа, это было видно, невольно оттягивала ответ на мой вопрос — как будто надеясь, что сделаю вид что мне не интересно и переведу тему. Но нет, не сделаю — мне важно знать.

— Так почему?

Стефа закрыла глаза и глубоко вздохнула.

— Есть такие люди, которые испытывают влечение к тем, кто младше. Половое влечение, я имею ввиду, это когда… — по голосу было слышно, что Стефа смущена.

— Я знаю, что такое эфебофилия и нимфофилия, изучал их роль в культуре Земли сдавая зачет по Древней Истории и Темным векам. Больше того, я даже читал Лолиту Набокова, сравнивая изменение социокультурных норм с течением времени, так что в достаточной мере знаком с вопросом влечения к подросткам более старших людей.

— Ясно, — кивнула Стефа, еще более смутившаяся после моих слов.

— Стефа, я прекрасно знаю в теории, что такое секс во всех его видах и проявлениях, у меня несколько модулей в течении прошлого года было посвящено вопросам прямо или косвенно касающихся полового воспитания, ведь без этого знания не понять ни Илиаду Гомера, ни анекдоты охлоса. Так что можешь не смущаться и говорить открыто, я вполне легко могу сам с полным пониманием шутить на тему орального экзамена и анального метода познания…

Маска чуть сдвинулась, в позе заметное недоумение — Стефа сейчас просто не поняла, о чем речь.

— Oral в переводе с латыни устный, так что устный экзамен — это оральный экзамен в буквальном смысле по звучанию, а анал по-латински analis, что созвучно со словом анализ и это в комплексе дает широкий простор для игры слов на грани фола. У меня были на эту тему несколько занятий по риторике в процессе изучении нижних сегментов речи.

— Кхм-хм, — кивнула Стефа, не поднимая на меня взгляд и будучи еще заметно смущенной. — Хорошо, я поняла и учту, а теперь вернемся к нашему барану. Его полное имя — Бартос Джуниор Герреро, у него есть братья и сестры на старших ступенях. Все они из влиятельных плебейских семей аквариума Рибагорса, замешанных в сером и нелегальном бизнесе. Одна из статей подобного дохода — подготовка инфантов для тех нобилей, кто любит помоложе.

— Бартос здесь каким боком?

— Видишь ли, не каждая девочка горит желанием добровольно прыгнуть в объятия старому извращенцу, но, если поставить воспитанника в невыносимые условия существования, в какой-то момент подобную возможность можно счесть за счастье избавления. Бартос являлся альфой седьмого отряда до того момента как из-за твоего прибытия мастер Китано не был переведен в другой инкубатор, причем так быстро, что ему даже вещи не дали собрать, потому и катана на стене осталась. Лишившись покровителя Бартос быстро сориентировался и спрятался в своей капсуле под домашним арестом — в ином случае он так или иначе разбил бы себе голову в душевой, потому что сделать существование инфант отряда невыносимым за минувшие месяцы он смог очень хорошо, у него определенно талант.

— На момент нашего прибытия в отряде было пятьдесят девять воспитанников. Один выбыл именно избавлением?

— Записано как несчастный случай.

— Ясно. Как ты об этом узнала?

— Посмотрела в журнале событий.

— Нет, я про миссию Бартоса.

— Про перевод мастера Китано мне рассказал дон Диего, обо всем остальном догадалась, я все же в инкубаторе выросла.

Слова Стефы смутили — надо будет поработать над своим отношением и над отношением к себе. Все же неделя с моего назначения прошла, а все молчат как рыбы, хоть бы кто просветил на эту тему, о чем я и сказал Стефе.