Лорд прищурился:
– И зачем же вы шли в мою спальню?
– Хотели вас исцелить, – ехидно усмехнулся Зейн.
– И откуда вы узнали, что я болен? – недоверчиво спросил Берроуз.
Ася растерялась, прокручивая в голове возможные ответы – один нелепее другого, – но наёмник её опередил:
– Просто скажите, нужны вам наши услуги или нет.
Лорд Берроуз, всё ещё недоверчиво щурясь, ответил холодно, но с ноткой интереса:
– Вы не выглядите как целители. Почему я должен доверять вам?
Ася, собравшись с мыслями, решила рискнуть.
– Мы можем продемонстрировать свои навыки, – предложила она, вставая на ноги и стараясь выглядеть уверенно. – Если вы позволите нам это сделать, вы увидите, что мы не обманываем.
Берроуз всё ещё колебался, но любопытство брало верх.
– Ладно, – наконец произнёс он. – У меня нет времени на игры. Если вы действительно целители, покажите, что умеете.
Шагнув в спальню, он опустился на кровать и жестом указал на кресла.
Ася и Зейн, пододвинув к нему кресла, сели и переглянулись. Она глубоко вздохнула, вспоминая, как ходила к пациентам на дом, но наёмник, видимо, тоже это вспомнил, потому что спросил деловым тоном:
– Итак, на что жалуетесь?
– Голова болит, – признался лорд.
– И как она болит? – с уверенностью профессионала осведомился Зейн. – Лоб, виски, затылок? Давит, колет, пульсирует?
– Виски давит, – ответил Берроуз.
– Жаль, у нас нет тонометра и фонендоскопа, – пробормотала Ася, но тут вспомнила: – Я могу проверить ваш пульс!
Тот поморщился, но протянул руку и она, положив пальцы на его запястье, попросила:
– Считайте десять секунд.
– Десять! – сказал лорд, и она ответила, как по учебнику:
– Пульс шестьдесят, ритмичный, нормального наполнения и напряжения.
– После чего у вас заболела голова? – проницательно спросил Зейн.
– Я не спал двое суток и имел неприятность пообщаться с лордом Дарквудом, – с ноткой раздражения ответил Берроуз.
Ася, вспомнив всё, чему её учили, уверенно выдала:
– Стресс и недосыпание могут вызывать головную боль напряжения. Вам нужно постараться расслабиться и отдохнуть. И ещё советую избегать кофеина и алкоголя, а также нормализовать режим.
– И всё? – лорд поднял брови. – Это всё, что вы можете сказать?
– Мы можем не только сказать, но и сделать, – вкрадчиво ответил Зейн. – Например, прекратить ваши страдания.
Ася разинула рот от шока: это прозвучало как угроза убийством, – но наёмник, многозначительно поглядев на неё, кивнул на пациента, и только тут до неё дошло, что нужно делать.
Она сконцентрировалась, вызывая внутри ощущение тепла и света, и в следующий миг её ладони засияли. Встав, она решительно шагнула к лорду, который смотрел на неё в изумлении, и сказала успокаивающим тоном:
– Не бойтесь. Расслабьтесь и доверьтесь мне. Обещаю, вы почувствуете себя лучше.
Берроуз медленно кивнул, и Ася положила руки ему на голову, чувствуя, как через неё к его телу струится исцеляющая энергия.
– Это поразительно! – потрясённо вымолвил лорд. – Я больше не чувствую боли! Вы и вправду целители, причём такие, которых я раньше никогда не встречал!
Ася отстранилась, и Берроуз, облегчённо вздохнув, спросил с подозрительностью, но без прежней холодности:
– И всё-таки, что вы делали в моём доме?
Её сердце пропустило удар. Она беспомощно посмотрела на Зейна – тот скрестил руки на груди и нахмурился.
И тут она решила снова попытать счастье.
– Что, если мы скажем вам, что целому городу грозит опасность? – начала Ася издалека. – И что с вашей помощью беду можно предотвратить? Что вы отдали бы ради этого?
Берроуз хмыкнул:
– Я постарался бы сделать всё, что в моих силах, но... Почему вы об этом заговорили?
– Нам нужен амулет защитного поля, – прямо сказал Зейн. – Для спасения Эльмара, города магов.
– Эльмар? – прищурился Берроуз. – Я уже слышал о нём сегодня... от лорда Дарквуда. И он тоже просил у меня амулет. Это... это он вас подослал!