— Вы поразительно спокойны, мистер Энар. Но что если вы ошиблись?
— Вы многого не знаете. Грейт никогда не даст себя в обиду. Больше нет. Идемте же домой, леди Виктория. Уже светает. Не стоит давать людям ещё больше поводов ненавидеть нашего хозяина.
До дома мы дошли быстро. Мистер Энар знал короткий путь дворами. Пару раз нам на пути попадались люди. Женщина с ведром упала в обморок и свалились в кусты у дома. А извозчик, увидев нас, так хлестнул несчастную лошадь, что та рванула с места и скрылась за поворотом. При этом повозка осталась стоять на месте. А хозяин лошади, сидящий на козлах, бледный и с дрожащими руками, беспрестанно читал молитвы, пока мы не скрылись за поворотом.
Дойдя до дверей особняка, я вздохнула с облегчением. Вот уже не думала, что буду рада этому мрачному дому. Кое-как дойдя до своей комнаты, я рухнула на кровать плашмя. И уснула, как и была в одежде.
Мой сон был тревожным. Я убегала, догоняла, играла в прятки с туманными змейками. Одну я все же поймала. Правда, она просочилась сквозь пальцы и ловко нырнула в рукав. Пощекотав запястье, вредная змейка пробралась выше и вот я уже ощутила её у ключицы. Попыталась поймать. Но вертлявая негодница вывернулась и соскользнула вниз. Там защекотала, устраиваясь поудобнее. А после закружилась на месте, задевая грудь. Я заерзала, а змейка ловко уворачиваясь от моих пальцев, скользила по груди, вызывая трепет. И странное, тянущее чувство. Будто мне хотелось ощутить на груди вовсе не туманную змейку. Стон, который раздался, мне показался чужим, не моим. Не могла же я стонать? Откуда у меня такой хриплый, полный страсти, голос?
А змейка, воспользовавшись тем, что я пытаюсь расстегнуть пуговицы на рубашке ослабевшими пальцами, укусила меня своим беззубым ртом. Её прохладное тельце скрутилось в тугой узел и мне показалось, что это чья-то рука гладит меня. Я вывернулась так, чтобы сбежать от туманной змейки. И не заметила края кровати. Свалилась на пол и в мгновение ока проснулась.
Как оказалось, за окном был уже день. Мрачный, пасмурный, предвещающий снег. Холод забрался и в дом. Оттого, что камин я не разожгла, придя с улицы, в комнате стояла неприятная сырость.
Я потерла ушибленный бок и принялась приводить себя в порядок. А сделать это после такой ночи было крайне сложно! Вспомнилось все. И бедный мистер Уилкисс. И его несчастная бабушка. И то, как похитили лорда Андервуда.
— Зараза, как думаешь, если работодателя похитили неизвестные, могу я рассчитывать на выходной?
Крыс не отозвался. Вечно он пропадает неизвестно где. В самые нужные моменты его рядом нет. Вот что я за ведьма? Собственный фамильяр бросает то и дело на произвол судьбы.
Поднимая упавшее одеяло, я наткнулась на книгу. Ту самую, которую забрала у мистера Уилкисса. Быстро глянув на обложку, я обрадовалась. Книга по бытовой магии! Ага! Лорд Андервуд запретил мне пользоваться книгами в его доме. Но! Книга эта из библиотеки Академии. А значит, я могу ей воспользоваться без зазрений совести.
— Так… Заклинание по возвращению одежде её первоначального вида. Отлично! Ещё и чистка обуви сюда же. И причёска. Сложновато, но попробую.
Полчаса я усиленно пыталась привести одежду и обувь в порядок. Будь мой магический дар сильнее, заклятия вышли бы эффективнее. Но и то, что получилось в итоге, меня вполне устроило. Я посмотрелась в небольшое зеркало в углу комнаты и осталась довольна результатом.
Когда я взглянула в зеркало ещё раз, то вздрогнула от неожиданности! Вместо моего привычного лица в зеркале отразился зеленый череп мистера Энара.
— Святые Угодники! Мистер Энар, вы меня напугали!
Дворецкий вежливо кивнул в знак приветствия.
— Доброе утро, леди Виктория. Рад, что не пришлось вас будить. Я послан к вам, чтобы предупредить. Вас ожидают в кабинете.
Мистер Энар не стал ждать моего ответа. Вышел из комнаты так же быстро и незаметно. Я только и успела развернуться к дверям, а его уже нет.
— Кто ожидает? — вопрос повис в воздухе.
По лестнице я не шла, а бежала. К кабинету я подходила с тревожно бьющимся сердцем.
— Доброе утро, Виктория.
Я распахнула глаза пошире, в надежде, что зрение меня подводит. Но нет. Со зрением у меня все в порядке.
Как и с лордом Андервудом. Свежевыбритый, чинно сидящий в своём кресле у камина и попивающий кофе. Рубашка на нем была выглаженная, брюки с идеальными стрелками и ботинки сверкали натертыми носами.
— Вы снова проспали, леди Виктория. Вам придется обедать холодным супом и в одиночестве. Но я не буду вас штрафовать. Это в знак моей признательности.
Я удивленно моргала, пытаясь развидеть то, что сейчас лицезрела. А именно живого и здорового лорда Андервуда.