Глава 34
— Я поняла, профессор, что являюсь нулем. Но что это значит? – надо обязательно задать такой вопрос сумасшедшему, на который он точно знает ответ. Это позволит ему увлечься беседой.
— О, Виктория! Это удивительное проявление магии. Я не зря провел столько лет в архивах Академии. Многие труды были в свое время признаны ересью. А зря. Тот же профессор Столнберг утверждает, что магия нуля уникальна тем, что её обладатель может перетягивать магию других магически одаренных.
В моей голове закрутились шестерёнки. Быстро так. Аж голова закружилась. Вспомнилось несколько случаев из своего недавнего прошлого.
— Да, да, Виктория. Вы настолько уникальны, что практически никто из профессорского состава приёмной комиссии не догадался. Вы ведь помните ваш проект? Ваша крыса сдохла. Но вот, о чудо, она ожила прямо на глазах всей комиссии. И не просто ожила! Обрела дар речи. А сотворить такое было под силу лишь сильному некроманту. Догадываешься, чью силу ты перетянула? Да-да… Он тоже все понял про твой дар. И потому отказал тебе в поступлении. Лорд Андервуд не желал видеть рядом с собой магичку из незнатной семьи, что по силе была ему равна. Неслыханно! Наш лорд Андервуд встретил достойного соперника. Вернее соперницу.
Я мельком взглянула на лорда Андервуда. В душе разлилась обида. Даже не знаю, на что больше я обиделась? На то, что лорд Андервуд не захотел иметь дело с простолюдинкой? Или на то, что все знал с самого начала?
— Он, вероятно, очень удивился, увидев тебя на пороге. Но не преминул воспользоваться возможностью насолить мне. Ведь мой интерес к магам-простолюдинам знали все в Академии. Он решил скрыть тебя от меня. Магический поиск не дал результатов. Печать некроманта-сильная штука.
Я уважительно глянула на свое запястье. Так вот почему мистер Энар говорил, что мне эта печать нужнее, чем лорду Андервуду. Это была защита.
— Но профессор, зачем я вам? Мой дар молчит. Магии во мне ни своей, ни чужой, нет.
Профессор достал из кармана жилета позолоченные часы. Взглянув на время, он торжественно поднял палец вверх.
— А! Осталось совсем недолго. Скоро маги Его Королевского Высочества накроют пологом всю Академию. И магии там не станет.
Я непонимающе пожала плечами. Профессор же, видя моё недоумевающее лицо, довольно потер руки.
— Магия закончится. Но это означает лишь то…
— Ах ты мерзавец! Так вот, что ты задумал? !
Неожиданно лорд Андервуд кинулся на решётку. Я в страхе отпрянула. Парни в ливреях заняли круговую оборону. А профессор Валеорон еще раз довольно потер руки.
— Да, Грейт. Ты не захотел со мной сотрудничать. Ни уговоры, ни активные призывы не возымели действия. Однако… Как ты понимаешь, мне ты сейчас и не нужен. У меня есть Виктория. Она сделает твою работу за тебя.
Я тихонько дернула Арвина за рукав.
— Арвин? Что происходит? Что задумал профессор?
Парень, не сводя ненавидящего взора с лорда Андервуда, проговорил:
— Ты нужна профессору, чтобы сдержать нашествие нежити. И направить её на захват Академии. А потом города и Королевского замка.
Я ахнула. Отшатнувшись от Арвина, я недоверчиво покрутил головой.
— Что ты такое говоришь?
Наш разговор прервал довольный голос профессора Валеорона.
— Да-да, Виктория. Только тебе это под силу. Так как наш уважаемый лорд Андервуд не желает принимать участия в заговоре против своего же сводного брата, то я буду вынужден держать его здесь, в подземелье.
Я схватилась за голову.
— Безумие заразно! И я схожу с ума вместе со всеми вами! Какой сводный брат? О чем, вы, профессор?
Мужчина всплеснул руками и недовольно проговорил:
— Сейчас на это нет времени, Виктория. Скажу лишь, что леди Глория давно является любовницей нашего короля Грегуара. И даже родила от него сына. Король, дабы не позорить честь своей фаворитки, спешно выдал её замуж за престарелого лорда Андервуда. Леди Глория так и живёт во дворце, подле своего короля. Но чтобы жизнь незаконнорождённого сына не поставить под удар, леди Глория всячески отрицает свою связь с королём Грегуаром.