— Рада видеть вас в полном здравии, лорд Андервуд.
Мужчина склонил голову к плечу и посмотрел на меня с неизменным сарказмом.
— Этот костюм деревенского мальчишки идёт тебе ни чуть не хуже, чем бальное платье.
Я вспыхнула, вспомнив, что отправилась в город абы в чем, не особо задумываясь над выбором наряда. Удобство и комфорт были для меня сейчас на первом месте.
— А знаете, я предпочитаю этот костюм деревенского мальчишки, больше, чем бальное платье.
Лорд Андервуд улыбнулся всего лишь уголком рта, но моё сердце пропустило удар. Все мои попытки забыть этого надменного некроманта только что осыпались осколками на пол.
— Ни бальное платье, ни дорожный костюм не скроют твою великолепную фигуру… — взгляд мужчины скользнул по мне, задерживаясь в районе груди. Лорд Андервуд приподнял одну бровь, давая мне понять, что он бы предпочёл видеть меня вовсе без одежды.
Я вспыхнула от ярости в один момент. К сожалению, нас разделяло расстояние, иначе я влепила бы наглецу пощёчину! Но я же магически одарённая. И могу приложить и на расстоянии!
Злость вскипела. Я громко хлопнула в ладоши и растерла их, призывая силу. Она взорвалась во мне яркой вспышкой. Поток магии вырвался наружу и мои бледные, словно утренняя дымка, змейки рванули вперёд. Они почти достигли заносчивого некроманта, но тот выставил щит, сплетённый из туманных змеек. Я не стала ждать, когда мужчина нанесёт ответный удар и решила пробиваться к дверям. А для этого мне нужно освободить проход.
Змейки, подвластные моей руке, метнулись к мужчине в ноги и оплели их. Дернули. Моей силы не хватило, чтобы свалить лорда с ног. Но хватило на то, чтобы тот пошатнулся и отступил. А я не буду мешкать и смогу проскочить в образовавшуюся щель.
Я рванула вперёд, попутно затягивая призрачных змеек на лодыжках лорда Андервуда. Да только некромант слыл сильнейшим не за красивые глазки. Он взмахнул рукой и мигом разрезал путы темным, туманным клинком, возникшим в руке внезапно и так же внезапно исчезнувшим.
Я почти смогла переступить порог, да только мужчина вскочил на ноги и преградил путь. Мне не хватило пары секунд. Иначе, я уже была бы на улице. Оттого, решив выиграть время, я толкнула мужчину в грудь руками и протиснулась в образовавшийся проем.
Но едва я преодолела порог одной ногой, как сильные мужские руки стиснули меня. Справиться с некромантом было сложно, как бы я не старалась. Выворачиваясь из тесного кольца его рук, я уже понимала всю безрезультатность своих действий. И оттого злилась на мужчину ещё больше.
— Немедленно отпустите! Вы не имеете права удерживать меня!
Меня прижали спиной и я почувствовала тихий мужской смех у себя над ухом.
— Ну почему же? Я вполне могу предъявить на тебя свои права. Моя печать все ещё на твоей руке.
Я вспыхнула и продолжила брыкаться с удвоенной силой.
— Это ничего не значит! Я больше на вас не работаю. Уволилась по собственному желанию!
— Вынужден тебя огорчить, Виктория. Уволиться с этой должности невозможно.
Я ахнула и на какое-то время прекратила сопротивление.
— Что значит, невозможно уволиться?
— А то и значит, что ты навсегда останешься моей. Ассистенткой конечно же.
Я фыркнула и, изловчившись, повернулась к лорду Андервуду.
— Ассистенткой? Конечно же⁈ Негодяй! И это при наличии у вас жены? Мерзавец! Что скажет леди Оливия на ваше заявление?
— Думаю, Оливии без разницы.
Я заколотила кулаками по мужской груди, желая добраться до чёрного, жестокого сердца лорда Андервуда.
— Без разницы? Без разницы⁈ Ей все равно, что её муж собирается привести в дом бывшую любовницу?
Мужчина усмехнулся.
— Думаю, ей все равно, что делает её муж.
Я опешила и непонимающе взглянула в откровенно смеющиеся глаза лорда Андервуда.
— Разве это возможно? Разве она не любит своего мужа?
— Уверен, что нет.
— А он ее? Разве он не любит ее?
— Думаю, это не наше дело, Вики. Пусть они сами разбираются.
Я совсем перестала что-либо понимать.
— Лорд Андервуд, вы не здоровы, раз говорите о себе в третьем лице.
Мужчина улыбнулся. И я вновь поразилась тому, как самонадеянна была, думая, что смогу его позабыть.
— Виктория, ты газет не читаешь? Новости не слушаешь?
Я поджала губы, боясь признаться лорду Андервуду, что намеренно не читала и не слушала. Если признаюсь, он поймет, насколько глубоко я была ранена его поступком.
— Мне не до этого было. Дел много, знаете ли. — я сказала это не самому лорду Андервуду, а его пуговице на жилете. Потому как смотреть в эти тёмные мужские глаза сил у меня не было.