Выбрать главу

— Я ничего не крала, лорд Андервуд! Даже несмотря на то, что вы мне не выплатили причитающейся зарплаты.

Мужчина тихонько засмеялся. Приподнял мой подбородок и взглянул мне в глаза.

— Ты унесла с собой моё сердце, Виктория.

Я старательно сдерживала всхлипы. Даже губу закусила.

— Но я рад, что и я смог похитить твоё сердце, любимая. Если наши чувства взаимны, то нет для меня большего счастья.

Горячие мужские губы накрыли мои в поцелуе. Я поддалась вперёд и крепко прижалась к мужчине. Наши сердца бились в унисон. И дыхание стало одним на двоих. И жизнь одна на двоих.

— Виктория, ты выйдешь за меня замуж?

В моем горле встал ком и я не смогла произнести ответ вслух. Пришлось кивнуть. Мужчина счастливо улыбнулся и проговорил:

— Тогда я счастлив назвать тебя своей женой.

Мою руку опалил огонь. Метка некроманта вспыхнула и проявилась золотистой печатью на запястье.

— Это вместо кольца?

Лорд Андервуд улыбнулся. И поцеловал меня.

— Это надёжнее кольца. Я всегда смогу тебя защитить. И буду знать, если тебе будет грозить опасность.

— А мне будет грозить опасность?

— Никто не посмеет обидеть леди Викторию Андервуд. А если посмеет, то проживёт недолго.

Я уткнулась носом в рубашку лорда Андервуда и не сдержала счастливых слез.

Любимый. Самый родной и близкий. Мой. Тот, кто всегда был рядом. Кто проявлял любовь и заботу в мелочах. Тот, кто увидел во мне магию и разглядел меня сквозь нелепый наряд, очки и шляпку. И поверил в меня тогда, когда я и сама в себя не верила.

— Виктория, я люблю тебя больше жизни. На городской площади все готово для нашего бракосочетания. Гости тоже приглашены. Твои кузины на удивление милые девушки. Хоть немного и заносчивые.

Я удивленно смотрела на лорда Андервуда. Так вот по какому случаю город украшен?! Невероятно!

Мужчина засмеялся, совершенно довольный произведенным эффектом.

— Знаешь, принадлежность к королевскому роду имеет свои несомненные плюсы. Так ты готова?

Я замотала головой.

— Нет, нет! А платье? А причёска?

Хитро улыбнувшись, лорд Андервуд повернул голову в сторону коридора.

— Вы так шумно дышите, уважаемые, что я уж думал вас рассекретят гораздо раньше.

Я выглянула из-за мужского плеча и ахнула.

В коридоре стояли: леди Глория, прекрасная, как всегда, мистер Энар с Заразой на плече и Крейвен с неизменной ухмылкой.

— Справедливости ради должен заметить, лорд Андервуд, что я шумно дышать не мог по определению. — мистер Энар развёл руками и посмотрел на леди Глорию.

Женщина встрепенулась и задрала покрасневший нос.

— Что вы на меня так смотрите? Просто, у меня аллергия на шерсть грызунов! — женщина скомкала платок и засунула его в рукав.

Крыс же поднялся на задние лапки и запищал:

— Это у меня аллергия на духи леди Глории! Нос заложило и течёт как из крана!

Я счастливо засмеялась, уткнувшись в плечо лорда Андервуда. Как же здорово, что меня окружают такие чудесные люди! И не люди тоже.

И каждый из них мне по своему дорог.

— Ну, что ж, Виктория, вынуждена признать, что мой сын сделал верный выбор. Мои внуки будут обладать колоссальной магией! Их место при дворе никто не посмеет оспорить!

Мы с лордом Андервудом одновременно застонали.

— Думаю, моя мама будет отличной бабушкой, как считаешь? - мужчина тихо шепнул мне на ухо.

— Ага. Уверена, она захочет наверстать упущенное с тобой время.

Мужчина поцеловал меня.

— Отлично! Значит, у нас с тобой будет больше времени для того, чтобы помочь Королю.

— В чем именно?

— Магический совет решил, что магию надо скрыть. Есть проект по разделению миров. Магический мир будет скрыт от взора простых людей. Мир людей будет развиваться по иному пути.

Я ахнула от ужаса. Но лорд Андервуд погладил меня по голове и улыбнулся.

— Эта работа сложная и крайне нужная. Но без тебя не обойтись. Пусть обычные люди живут спокойно. Втягивать их в распри между магами не этично. Однако, это мы обсудим с тобой позже. Сейчас же, модистка моей матери ждет тебя, любимая. Я не хочу больше терять ни одной минуты. Хочу назвать тебя своей женой при всех и наконец-то, увезти тебя далеко-далеко.

Моя рука нашла свое место в большой тёплой мужской ладони. Моё сердце теперь принадлежало этому мужчине. Я, в свою очередь, буду бережно хранить его сердце. И пусть впереди еще много трудностей, но все они будут потом. Мы справимся с ними вместе, рука об руку.

А сейчас нас ждут на площади. Ждут лорда и леди Андервуд.

И надо набраться смелости.

Как тогда, когда я постучала в дверь, а открыла мне её моя судьба.